Dveře Gagan Ki Chhaon Mein - Door Gagan Ki Chhaon Mein
Dveře Gagan Ki Chhaon Mein | |
---|---|
![]() Plakát | |
Režie: | Kishore Kumar |
Produkovaný | Kishore Kumar |
Napsáno | Kishore Kumar |
V hlavních rolích | Kishore Kumar Supriya Devi Amit Kumar |
Hudba od | Kishore Kumar |
Kinematografie | Aloke Dasgupta |
Výroba společnost | Kishore Films |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 153 minut[1] |
Země | Indie |
Jazyk | hindština |
Dveře Gagan Ki Chhaon Mein (překlad Far Away Under the Shadow of the Sky) je 1964 indický hindština -Jazyk dramatický film Režie, produkce a scénář Kishore Kumar. Spolu s ním také hraje Supriya Devi a Amit Kumar. Dveře Gagan Ki Chhaon Mein, adaptace amerického filmu Hrdý rebel (1958), byl propuštěn v roce 1964 a získal si ohlas u kritiků, ale komerčně selhal. Později byl přepracován Tamil tak jako Ramu (1966) v Telugština s tím stejný název (1968) a v Malayalam tak jako Babumon (1975).
Spiknutí
Shankar, voják, se vrací z války, jen aby zjistil, že jeho rodina zemřela při požáru a jediným přeživším je jeho syn Ramu, který byl incidentem ztlumen. Když je Shankar napaden darebákem Thakur Muži, je zachráněn ženou jménem Meera, a oni se do sebe zamilují. To vyvolává další potíže u Thakura, jehož syn se chce oženit s Meerou.
Obsazení
- Kishore Kumar jako Shankar
- Supriya Devi jako Meera
- Amit Kumar jako Ramu
Výroba
Dveře Gagan Ki Chhaon Mein byl režijním debutem filmu Kishore Kumar, který také pracoval jako producent, spisovatel a hlavní herec.[1] Film byl založen na americkém filmu z roku 1958 Hrdý rebel režie Michael Curtiz.[2] Kumar se také inspiroval z roku 1955 bengálský film Shromážděte Panchali, který před provedením viděl nejméně 13krát Dveře Gagan Ki Chhaon Mein.[3] Ačkoli Kumar byl pak známý především pro hraní v komediální filmy, vrhl se proti typu tentokrát ztvárněním melancholické role Shankara, demobbedovaného vojáka.[4][1] O své volbě natočit takový melancholický film řekl Kumar: „V srdci komika je smutek.“[5] Jeho syn Amit hrál roli Shankarova syna Ramu a Supriya Devi vylíčil Meeru, ženu, do které se Shankar zamiluje poté, co ho zachrání před útokem.[1] Řekla, že přijala práci na filmu kvůli jeho neobvyklé povaze.[6] Aloke Dasgupta byl kameramanem a Ramesh Pant napsal dialog.[1] Podle Amita byla otcova fascinace slovem „dveře“ (což znamená daleko) důvodem, proč film získal svůj název.[7] Řekl také, že navzdory tomu, že Kumar při natáčení filmu čelil nepříznivým poznámkám svých přátel, podařilo se mu jej dokončit „proti všem očekáváním“.[3]
Soundtrack
Soundtrack k filmu složil Kumar, který také pracoval jako textař, s Shailendra. Píseň "Aa Chalke Tujhe", napsaná první, získala popularitu.[1] R. D. Burman hrál na harmoniku.[8][9]
Ne. | Titul | Text | Zpěvák | Délka |
---|---|---|---|---|
1. | „Aa Chalke Tujhe“ | Kishore Kumar | Kishore Kumar | 4:42 |
2. | „Jin Raaton Ki Bhor“ | Shailendra | Kishore Kumar | 3:57 |
3. | „Khoya Khoya Chanda“ | Shailendra | Asha Bhosle | 3:47 |
4. | „Koi Lauta De Mere“ | Shailendra | Kishore Kumar | 3:33 |
5. | „O Jag Ke Rakhwale“ | Shailendra | Manna Dey, Kishore Kumar | 4:50 |
6. | „Path Bhoola Ek Aaya“ | Shailendra | Asha Bhosle | 2:38 |
7. | „Chhod Meri Baiyan“ | Shailendra | Asha Bhosle | 3:24 |
8. | „Rahi Tu Ruk Mat Jana“ | Shailendra | Hemant Kumar | 3:01 |
9. | „Koi Lauta De“ (obrození) | Shailendra | Kishore Kumar | 3:24 |
10. | „Aa Chal Ke Tujhe“ (instrumentální) | 4:01 |
Uvolnění a příjem
Dveře Gagan Ki Chhaon Mein byl propuštěn v roce 1964 a získal ohlas u kritiků.[11] Baburao Patel, poté redaktor Filmindia časopis, napsal: "Dveře Gagan Ki Chhaon Mein prostě chybí, aby byl klasický ".[2] Nebylo to však komerčně úspěšné.[11] Když úředníci navrhli, aby jim Kumar dal úplatky, aby byl film zapsán pro Národní filmové ceny, Kumar odmítl.[12]
Předělá
Dveře Gagan Ki Chhaon Mein byl přepracován Tamil tak jako Ramu (1966).[13] Remake byl komerčně úspěšný a vyhrál Národní filmová cena za nejlepší celovečerní film v tamilštině. Bratr Kishore Kumara Ashok Kumar chválen Ramu scénárista Javar Seetharaman za provedení vhodných změn ve scénáři.[14] Film byl také přepracován Telugština s tím stejný název v roce 1968,[15] a v Malayalam tak jako Babumon (1975).[16]
Reference
- ^ A b C d E F Rajadhyaksha & Willemen 1998, str. 380.
- ^ A b Bhattacharya, Roshmila (23. června 2015). „Zaostřeno - Jak Kishore Kumar nechal svého syna bez slova“. The Times of India. Archivováno z původního dne 18. července 2017. Citováno 18. července 2017.
- ^ A b De, Hemchhaya (27. srpna 2018). „Život a doba Kishore Kumara“. Femina. Indie. Archivováno z původního dne 27. srpna 2018. Citováno 27. srpna 2018.
- ^ Rajadhyaksha & Willemen 1998, str. 132.
- ^ Mahajan, Rohit (15. října 2017). „Šílený šílený svět Kishore da“. Tribuna (Chandigarh). Archivováno z původního dne 24. června 2018. Citováno 24. června 2018.
- ^ Gupta, Ranjan Das (24. března 2017). „Nikdy jsem toho moc nečekal“. Hind. Archivováno z původního dne 10. června 2018. Citováno 10. června 2018.
- ^ Farook, Farhana (15. dubna 2018). „Syn legendárního Kishora Kumara Amit Kumar mluví o svém otci“. Filmfare. Archivováno z původního dne 7. června 2018. Citováno 7. června 2018.
- ^ Arunachalam, Param (27. června 2015). „Bollywood Retrospect: RD Burman- The nesmrtelná hudební duše“. Denní zprávy a analýzy. Archivováno z původního dne 24. června 2018. Citováno 24. června 2018.
- ^ Jha, Subhash K. (5. ledna 2013). „Amit Kumar hovoří o svém vztahu s zesnulým RD Burmanem“. Střední den. Archivováno z původního dne 8. srpna 2017. Citováno 24. června 2018.
- ^ „Dveře Gagan Ki Chhaon Mein (1964)“. Hudba Indie online. Archivováno z původního dne 18. července 2017. Citováno 18. července 2017.
- ^ A b Lokapally, Vijay (1. června 2012). „Výbuch z minulosti: Dveře Gagan ki Chhaon Mein (1964)“. Hind. Archivováno z původního dne 18. července 2017. Citováno 18. července 2017.
- ^ Kumar, Ashwani (31. března 2017). „Jsem tu kvůli svému otci, říká syn legendárního zpěváka“. Khaleej Times. Archivováno z původního dne 7. června 2018. Citováno 7. června 2018.
- ^ Saravanan 2013, s. 180–189.
- ^ Dhananjayan, G. (15. srpna 2016). „Umělecké změny - propadne rezervoáru horkých příběhů“. The Times of India. Archivováno z původního dne 18. července 2017. Citováno 18. července 2017.
- ^ Saravanan 2013, str. 203–211.
- ^ Národní filmový archiv v Indii [@NFAIOfficial] (18. března 2020). „#Remake Populární malabarština film #BabuMon (1975) v hlavní roli #PremNazir byl remakem filmu # KishoreKumar #DoorGaganKiChhaonMein (1964). Byl také přepracován jako #Ramu v tamilštině a Telugu v letech 1966 a 1968 s #GeminiGanesan a #NTRamaRao " (Tweet). Archivovány od originál dne 2. července 2020. Citováno 2. července 2020 - přes Cvrlikání.
Bibliografie
- Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul (1998) [1994]. Encyklopedie indického filmu (PDF). Oxford University Press. ISBN 0-19-563579-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Saravanan, M. (2013) [2005]. Kino AVM 60 (v tamilštině). Publikace Rajarajan.CS1 maint: ref = harv (odkaz)