Diaskop - Diacope
Diaskop (/daɪˈ…koʊpi/) je rétorický výraz znamenající opakování a slovo nebo fráze s jedním nebo dvěma vedlejšími slovy. Je to odvozeno od a řecký slovo, které znamená „rozřezat na dvě části“.[1]
Příklady
- "Pouto. James Pouto. “- James Bond
- "Zhasněte světlo, a pak zhasněte světlo." — Shakespeare, Othello, Dějství V, scéna 2.
- "Kůň! kůň! moje království pro kůň! — Richard III
- „Myslíš si, že vlastníš cokoli přistát vy přistát on "- Druhý verš z písně Barvy větru z filmu Pocahontas
- Leo Marks báseň "Život, který mám ",[2] nezapomenutelně použit ve filmu Odette, je rozšířeným příkladem diakopy:
- Život že mám
- Je vše že mám
- A život že mám
- Je tvůj.
- Láska že mám
- Života že mám
- Je tvůj a tvoje a tvoje.
- Spánek Budu mít
- Odpočinek Budu mít
- Přesto smrt bude jen pauza.
- Pro mír mých let
- V dlouhé zelené trávě
- Bude tvoje a tvoje a tvoje.
První řádek v básni, který nemá nasazovat diakopy, je ten o smrti, která je „pauza“.
- "V časy jako tytoPomáhá připomenout, že vždy existovaly časy jako tyto." — Paul Harvey. Toto je také příklad epanalepsis.
Viz také
Reference
- ^ „Diacope“, Richard Nordquist. Zpřístupněno 24. září 2012.
- ^ Marks, Leo (1998). Mezi hedvábím a kyanidem. New York: The Free Press (Simon and Schuster). str.454. ISBN 0-684-86422-3.
![]() | Tento slovní zásoba související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |