Vyhláška války na život a na smrt - Decree of War to the Death

The Vyhláška války na život a na smrt, ve španělštině Decreto de Guerra a Muerte, byl výnos vydaný jihoamerickým vůdcem Simón Bolívar který umožňoval vraždění a jakékoli krutosti páchané na civilních obyvatelích narozených v roce Španělsko, kromě těch, kteří aktivně pomáhají jihoamerické nezávislosti, a dále osvobodil Latinskoameričany, kteří již takové vraždy a zvěrstva spáchali. Fráze „válka na smrt“ byla použita jako eufemismus za tato zvěrstva.
Vyhláška byla výslovná "válka vyhlazení „v Bolívarově pokusu o udržení venezuelské nezávislosti ve válce se Španělskem, protože měl pocit, že Španělská armáda Využití zvěrstev proti těm, kteří podporovali První venezuelská republika rozhodně přispěl k jeho porážce.[1]:142–143
Bolívar vyhlášku vyhlásil 15. června 1813 ve venezuelském městě Trujillo.
Pozadí
Vyhláška uvádí, že byla vytvořena jako reakce na závažné trestné činy a masakry ze strany španělština vojáci po pádu první republiky, ve kterém španělští vůdci údajně ukradli majetek a popravili tisíce republikánů: „nemohli jsme lhostejně sledovat utrpení, která vám způsobili barbarští Španělé, kteří vás zničili loupežemi a zničili smrtí, porušil nejslavnostnější smlouvy a kapitulace [odkaz na kapitolu San Mateo, 1812]; jedním slovem spáchal každý zločin, čímž Venezuelskou republiku pustil do nejstrašnější pustiny. “ Prohlásilo to všechno Poloostrovní lidé ve španělské Americe, kteří se aktivně neúčastnili ve prospěch její nezávislosti, by byli zabiti a všichni Jihoameričané by byli ušetřeni, i kdyby spolupracovali se španělskými úřady.[2] (Úplné prohlášení viz níže). Konečným cílem dokumentu bylo ujistit venezuelské elity, že s nimi nebude zacházeno nepříznivě za spolupráci Domingo de Monteverde a monarchistické úřady. Dekret byl prvním krokem při transformaci společného a právního pohledu na venezuelskou válku za osvobození z pouhého povstání (nebo v nejlepším případě a občanská válka ) odehrávající se v jednom z Španělsko je kolonie, na plnohodnotného mezinárodního válka mezi dvěma odlišnými zemí, Venezuela a Španělsko.
Praxe „Guerra a Muerte"
Tento tzv Guerra a Muerte byl široce praktikován na obou stranách, což mělo za následek extrémní brutalitu na obou stranách, například popravu španělských vězňů v roce Caracas a La Guaira v únoru 1814, na rozkaz samotného Bolívara, těsně před kolapsem Druhá venezuelská republika a zabití několika renomovaných občanů v Liberci Nová Granada monarchistickou armádou pod Pablo Morillo v roce 1815, 1816 a 1817.
Deklarace zůstala v platnosti až do 26. listopadu 1820, kdy generál Pablo Morillo setkal se s Bolívarem v Santa Ana de Trujillo vyhlásit válku za nezávislost konvenční válkou.
Text vyhlášky
![]() | Tato sekce je kandidátem zkopírován na Wikisource. Pokud může být sekce upraveno do encyklopedického obsahu, nikoli pouze do kopie zdrojového textu, proveďte tak prosím a odstraňte tuto zprávu. Jinak můžete pomoci tím, že jej naformátujete na Pokyny pro Wikisource v rámci přípravy na duplikaci. |
Poznámka: Výraz „Američané“ zde znamená domorodce z amerického kontinentu.
"Venezuelci: armáda bratrů vyslaná panovníkem Kongres z Nová Granada, vás přišel osvobodit a už je mezi vámi, poté, co vystěhoval utlačovatele z provincií Mérida a Trujillo.
Jsme ti, kteří byli posláni zničit Španělé, chránit Američany a obnovit republikán vlády, které tvořily Konfederace z Venezuela. Státům kryjícím naše zbraně (zbraně) opět vládne jejich starý ústavy a soudci plně si užívající svobody a nezávislosti; protože naším posláním je pouze prolomit otroctví otroctví, které stále utlačuje některé naše národy, netvrdí, že vytvářejí zákony nebo prosazují činy nadvlády, k čemuž nás právo války může oprávnit.
Když jsme se dotkli vašich neštěstí, nemohli jsme lhostejně sledovat utrpení, která vám způsobili barbarští Španělé, kteří vás zničili loupežemi a zničili smrtí, porušili ty nejslavnostnější smlouvy a kapitulace; jedním slovem spáchal každý zločin a Venezuelskou republiku zredukoval do nejstrašnější pustiny. Je to tak, že spravedlnost vyžaduje ospravedlnění a nutnost nás k tomu nutí. Může příšery, které zamoří kolumbijský půda, a pokryli ji krví zmizí navždy; kéž by se jejich trest rovnal velikosti jejich zrady, takže naše skvrna ostuda je odplaveno a ukázat národům vesmíru, že američtí synové nemohou být uraženi bez trestu.
Navzdory našim spravedlivým odporům vůči nespravedlivým Španělům se naše velkorysost stále mění v tom, aby naposledy otevřela cestu k smíření a přátelství; stále je zveme, aby mezi námi pokojně žili, pokud s nenáviděním svých zločinů a obracením se k dobré víře s námi spolupracují při zničení dotěrné vlády Španělska a obnovení Venezuelské republiky.
Všichni Španělé, kteří se nesspikují proti tyranii ve prospěch naší spravedlivé věci, využívají nejúčinnější a nejaktivnější zdroje, budou považováni za nepřátele a budou potrestáni jako zrádci vlasti, a proto budou okamžitě popraveni. Na druhou stranu je všeobecná a absolutní milost udělena všem Španělům, kteří vstupují do naší armády se svými zbraněmi nebo bez nich; těm, kteří nabízejí pomoc dobrým občanům, kteří tvrdě pracují na tom, aby setřásli okovy tyranie. Váleční důstojníci a soudci, kteří hlásají venezuelskou vládu a připojují se k naší věci, si udrží své osudy a pracovní pozice; jedním slovem budou všichni Španělé, kteří vykonávají službu pro stát, pokládáni za Američany.
A vy, Američané, kteří byli omylem a zrádně odděleni od cesty spravedlnosti, víte, že vám vaši bratři odpouštějí a vážně litují vašich přestupků, jste přesvědčeni, že nemůžete být vinni, a že pouze neznalost a slepota, kterou vám vnucuje autoři vašich zločinů by mohli způsobit, že se jich dopustíte. Nebojte se meče, který vás přijde pomstít, a usekněte potupné svazky, které vás přivazují k osudu vašich katů. Spolehněte se na absolutní imunitu pro svou čest, život a vlastnosti; pouhý titul Američanů bude vaše záruka a ochrana. Naše zbraně vás přišly chránit a nikdy nebudou použity proti jedinému z našich bratrů.
Tato amnestie se vztahuje i na ty zrádce, kteří se naposledy dopustili svých činů zločin; a bude tak nábožensky proveden, že nebude stačit žádný důvod, důvod ani záminka k tomu, abychom porušili naši nabídku, bez ohledu na to, jak mimořádné jsou důvody, které nám dáváte, abychom vzrušili naši nepříznivost.
Španělé a Kanaďané, počítejte se smrtí, i když lhostejní, pokud nepracujete aktivně ve prospěch nezávislosti Ameriky. Američané, počítejte se životem, i když vinni."
(Upozorňujeme, že tento překlad do angličtiny podléhá kontrole.)
Reference
Bibliografie
- Stoan, Stephen K. Pablo Morillo a Venezuela, 1815-1820. Columbus: Ohio State University Press, 1959.
externí odkazy
- Vyhláška války na život a na smrt (ve španělštině) - Dostupné v Archivo del Libertador.
- Vyhláška války na život a na smrt (ve španělštině) - Dostupné v Televisora Venezolana Social.