Chrząszcz - Chrząszcz
tento článek ne uvést žádný Zdroje.Prosince 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Chrząszcz (brouk, postranní díl ) od Jan Brzechwa je báseň známá tím, že je považována za jeden z nejtěžších textů v Polská literatura. Může to způsobit problémy i dospělým, domorodcům polština Řečníci.
Polský originál (Pomoc ·informace ) | Fonetický přepis | anglický překlad |
---|---|---|
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie | [fʂt͡ʂɛbʐɛʂɨɲɛ xʂɔɰ̃ʂt͡ʂ bʐmi ftʂt͡ɕiɲɛ] | v Szczebrzeszyn A brouk zvuky v rákosí |
I Szczebrzeszyn z tego słynie. | [iʂt͡ʂɛbʐɛʂɨn stɛɡɔ swɨɲɛ] | A Szczebrzeszyn je tím pověstná. |
Wół go pyta: „Panie chrząszczu, | [vuw ɡɔ pɨta paɲɛ xʂɔɰ̃ʂt͡ʂu] | An vůl ptá se ho: „Pane brouku, |
Po co pan pan brzęczy w gąszczu? “ | [pɔ t͡suʂ pan tak bʐɛnt͡ʂɨ vɡɔɰ̃ʂt͡ʂu] | Za co bzučíš v křoví? “ |
První řádek „W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie“ (Ve Szczebrzeszynu bzučí v rákosí brouk) je známý Polák jazykolam.
Díky básni město Szczebrzeszyn je v Polsku všeobecně známá. V roce 2002 tam byl postaven pomník brouka a od té doby se zde koná každoroční sochařský festival.
Chrząszcz byl přeložen do Angličtina podle Walter Whipple tak jako Kriket (jehož polský ekvivalent, świerszcz, se také považuje za obtížné vyslovit pro nepolské mluvčí).