Archiv překladu čínské literatury - Chinese Literature Translation Archive

Pamětní knihovny University of Oklahoma Bizzell Archiv překladu čínské literatury (CLTA) poskytuje vědcům i studentům širokou škálu vzácných knih, překladů, korespondence, poznámek, jepice a další dokumentace, která uživatelům pomáhá lépe porozumět čínské literatuře. CLTA obsahuje více než 14 000 svazků a řadu dokumentů od mnoha slavných překladatelů, včetně Howarda Goldblatta, Wolfganga Kubina, Arthura Waleyho a Wai-lim Yipa.[1] Jonathan Stalling je kurátorem Archivu překladu čínské literatury.[2]
Speciální kolekce
Sbírka Howarda Goldblatta
Howard Goldblatt přeložil více než 40 románů a mnoho dalších esejí a článků. Tato sbírka obsahuje jeho osobní dokumenty, dopisy, poznámky s mnoha různými autory Xiao Hong, Xiao Jun, a Mo Yan, atd.[2] Kolekce Howard Goldblatt je rozdělena do tří různých sérií, které zahrnují Author Series, Howard Goldblatt Series a Northeast Writer Series.[3]
Sbírka Wolfganga Kubina
Wolfgang Kubin přeložil mnoho různých básní a článků. Tato sbírka obsahuje četné osobní dopisy, poznámky a korespondenci s mnoha různými autory Yang Lian a Bei Dao, atd.[4][5]
Arthur Waley kolekce
Archiv překladu čínské literatury obsahuje mnoho osobních článků a knih vydaných nakladatelstvím Arthur Waley.[1]
Wai-lim Yip kolekce
Archiv překladu čínské literatury obsahuje mnoho korespondence a dopisů od Wai-lim Yip.[1]
Reference
- ^ A b C "Archiv překladu čínské literatury | Knihovny univerzity v Oklahomě". libraries.ou.edu. Citováno 2019-06-06.
- ^ A b „Archiv překladu čínské literatury“ (PDF). Dříve Horizon. 6: 3. jaro 2018.
- ^ „Howard Goldblatt's Papers Finding Aid“ (PDF).
- ^ „Sbírka Wolfganga Kubina | Knihovny University of Oklahoma“. libraries.ou.edu. Citováno 2019-06-06.
- ^ 许, 焱 焱 (2017-08-21). „许 诗 焱 : 解密 翻译 过程 —— 俄克拉荷马 大学 中国 文学 翻译 档案馆 介绍“. 翻译 圈.
![]() | Tento článek se týká knihovnictví nebo informační věda je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |