Chand Bujh Gaya - Chand Bujh Gaya
Chand Bujh Gaya | |
---|---|
![]() DVD obal filmu | |
Režie: | Sharique Minhaj |
Produkovaný | Faaiz Anwar |
Napsáno |
|
Scénář |
|
Příběh |
|
V hlavních rolích |
|
Vyprávěl | Mukesh Khanna |
Hudba od |
|
Kinematografie | Taposh Mandal |
Upraveno uživatelem | Ranjan Suryawanshi |
Výroba společnost | F.A. Picture International |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 116 minut |
Země | Indie |
Jazyk | hindština |
Rozpočet | ₹1,75 milionů rupií (250 000 USD)[1] |
Pokladna | est. ₹15,5 lakh (22 000 USD)[2] |
Chand Bujh Gaya (Angličtina: Měsíc je zastíněn) je indián z roku 2005 hindština -Jazyk drama thrillerový film Režie Sharique Minhaj v jeho režijním debutu a představovat Faisal Khan a Shama Sikander v hlavních rolích. Film se odehrává na pozadí roku 2002 Godhra vlak hoří. Oba Certifikace ústřední rady filmu (CBFC) a jeho odvolacím orgánem Odvolací soud pro osvědčení o filmu (FCAT) odmítla udělit filmu certifikát. Film byl propuštěn až po Bombajský nejvyšší soud zrušil rozhodnutí CBFC a FCAT.
Spiknutí
Obchodník Tusshar Mehta (Usman Raza) zařídil manželství jeho syna Rahula (Faisal Khan ) Meghna (Aliza). Rahul je však do Saveena zamilovaný (Shama Sikander ) a Meghna odstoupí od manželství, když se dozví o jejich lásce. Rahul a Saveen nastupují do Sabarmati Express potkat svého otce Imrana Jafriho (Ishrat Ali), který žije v Ahmedabad. Než pár dorazí na místo určení, vlak je zapálit davem poblíž Železniční stanice Godhra Junction. Unikli z davu a uchýlili se do domu novináře Payala (Sanama). Vlak hořící jiskry a komunální nepokoje. Mezi Rahul a Saveenem se objevují rozdíly, když se snaží chránit před nepokoji a nakonec jim podlehnou.
Obsazení
- Faisal Khan jako Rahul T. Mehta
- Shama Sikander jako Saveen I. Jafri
- Pratap Singh jako hlavní ministr
- Faraaz Khan jako Adarsh
- Sanam jako Payal
- Aliza jako Meghna
- Ishrat Ali jako Imran Jafri
- Mukesh Ahuja jako redaktor
- Shabnam Kapoor jako Namrata
- Raja Kapse jako Anil Sharma
- Neha Bam jako Asha Sharma
- Usman Raza jako Tusshar Mehta
- Kamya Panjabi jako tanečník (speciální vzhled)
- Farzan Qureshi jako dětský umělec
- Saima Qureshi jako dětský umělec
- Baby Farhat Qureshi jako dětský umělec
- Shameem Khan ve zvláštním vzhledu
Výroba
Filmový spisovatel a textař Faaiz Anwar koprodukoval film, vyrobený za pět měsíců, s rozpočtem Rs. 1,75 crores. Uvedl, že příběh byl „pravdivý ... shromážděný v mnoha novinách“.[1] Film byl režijním debutem Sharique Minhaj, který pracoval jako dodavatel vybavení pro a Televizní kanál Během 2002 nepokoje v Gudžarátu.[3]
Chand Bujh Gaya znamenal první spolupráci mezi Faisal Khan a Minhaj. Později se sešli Chinar Daastaan-E-Ishq (2015).[4] Mahesh Bhatt varoval Anwar a uvedl: „dal jsi ruce do dynamitu, ne do ohně“.[1] Postava založená na Narendra Modi, Hlavní ministr Gudžarát, hrál Pratap Singh, kterému byla následně nabídnuta stejná role v televizním seriálu, který odmítl.[5][6] V rozhovoru z roku 2007 Anwar film nazval „pokusem o dosažení porozumění mezi hinduisty a muslimy“.[7]
Některé scény filmu byly natočeny v Silvassa, tehdejší hlavní město území Unie z Dadra a Nagar Haveli.[8]
Diskuse o certifikaci
Výrobci požádali o cenzorské osvědčení v září 2003.[9] Zkušební komise Certifikace ústřední rady filmu (CBFC) zpočátku odmítl film certifikovat, protože se obával, že určité vizuální prvky a dialogy ve filmu mohou mít „nebezpečí podněcování ke společnému násilí“.[10] Po diskusi s výborem filmaři odstranili určité scény a snížili záběry na 3 342 m z 3 602 m. I přes škrty výbor odmítl film certifikovat s odvoláním na to, že „násilí v Gudžarátu je živým tématem a jizvou národní citlivosti. Výstava filmu situaci jistě zhorší“.[10][11] Jednou z klíčových námitek představenstva byla podoba mezi darebákem filmu a Modim. CBFC rovněž zamítla certifikáty dvěma dokumentům založeným na nepokojích v Gudžarátu z roku 2002: Rakesh Sharma je Konečné řešení a Rakesh Pimple's Aakrosh.[12] Producenti vyjádřili neschopnost provést další škrty ve filmu, protože by to „zředilo poselství společné harmonie“, které měl film vylíčit. Za tímto účelem CBFC v lednu 2004 nakonec odmítla udělit certifikaci filmu v jeho stávající podobě.[10]
Producenti podali odvolání proti rozhodnutí CBFC před odvolacím soudem pro filmové certifikáty (FCAT) v dubnu 2004; FCAT shledal rozhodnutí CBFC správným a potvrdil, že zobrazení explicitního násilí a podobnost jeho postav se skutečnými lidmi může podnítit komunální násilí a „veřejnou disharmonii“.[13][14] Rakesh Sinha, člen Tribunálu, uvedl: „Zdá se, že při natáčení filmu došlo k určitému ideologickému předsudku“; měl pocit, že to vzbudilo dojem, že „hlavní ministr nepokoje připravuje“.[15] Dodal, že jedna postava ve filmu „nejenže vypadá jako Modi, ale také mluví a pohybuje se jako on“, a film „záměrně“ zaměřil na Rashtriya Swayamsevak Sangh.[16] Producenti odmítli obsadit dalšího herce do role hlavního ministra.[15]
Tvůrci požádali o Bombajský nejvyšší soud proti rozhodnutím CBFC a FCAT jako zásah do práva na svobodu projevu a projevu. Dvoučlenná lavička složená z hlavního soudce Dalveer Bhandari a spravedlnost Dhananjaya Y. Chandrachud zhlédl film a dospěl k závěru, že „tématem filmu je absolutní necitlivost násilí. Film nevychvaluje násilí ani neodsuzuje žádnou komunitu, která se uchýlí k násilí“.[10][13] v F.A. Picture International v. CBFC AIR 2005 Bom 145Bench poznamenal, že odmítnutí CBFC a FCAT udělit osvědčení filmu bylo „jasným porušením základního práva výrobce podle Čl.19 odst.1 písm. A) z ústava “, a uvedli, že„ mylně pochopili rozsah a funkci svých pravomocí a jurisdikce. “Lavička ve svém rozsudku ze dne 5. listopadu 2004 nařídila CBFC udělit filmu příslušnou certifikaci.[10][17]
Uvolnění
Chand Bujh Gaya byl propuštěn 18. března 2005 s certifikátem U, což znamená neomezenou veřejnou výstavu.[18][19] Hlavní ministr z Gudžarát, Narendra Modi, zakázal film v Gudžarátu.[1][20] Film byl nazván do Němec a s názvem Der verloschnene Mond.[21]
Soundtrack
Ne. | Titul | Text | Hudba | Účinkující | Délka |
---|---|---|---|---|---|
1. | „Yaad Aye Woh Din, Jaane Kyon Tere Bin“ | Faaiz Anwar | Kanak Raj | Hariharan | |
2. | „Chupke Chupke De Jaati Hai Pyar Ka Paigham Teri Aankhen“ | Faaiz Anwar | Ghani | Kumar Sanu, Pamela Jain | |
3. | „Raheta Nahin Hai Chand Kabhi Chandni Se Dur“ | Faaiz Anwar | Ghulam Ali | Kavita Krishnamurti | |
4. | „Chand Bujh Gaya“ | Faaiz Anwar | Kanak Raj | Kumar Sanu | |
5. | „Tujhey Zindagi Ki Tarah“ | Faaiz Anwar | Kanak Raj | Preetha Mazumdar | |
6. | „Yeh Apna Hindustan“ | Faaiz Anwar | Kanak Raj | Kinnari | |
7. | „Julf Meri Laheraai Re“ | Faaiz Anwar | Kanak Raj | Vaishali Samant |
Ve své recenzi alba zvukového doprovodu filmu Hind poznamenal, že titulní píseň „[způsobila] nepohodlí“, ale ocenila tři písně: „Chupke Chupke De Jaati Hai Pyaar Ka Paigaam Teri Yaadein“, „Rehta Nahin Hai Chand Kabhi Chandni Se Dur“ a „Zulf Meri Lehrai Re“ a nazval je „docela měkkými a romantickými“. Domnívalo se, že z pohledu dítěte byla píseň „Yeh Apna Hindustan“ „[zněla dobře“ a „Yaad Aaye woh Din“ „melodií nálady“.[22]
Recepce
Po jeho vydání, Chand Bujh Gaya špatně fungoval u pokladny. Podle indického obchodu s filmem Pokladna Indie, film měl celosvětovou sbírku v prvním týdnu ₹10,00 lakh (14 000 USD) a celosvětový brutto přibližně ₹15,52 lakh (22 000 USD), čímž získáváte označení „katastrofa ".[2]
Rohit Murari ve své 3hvězdičkové recenzi pro Fullhyd.com napsal, že film „získal několik bodů - pro svou do očí bijící poctivost“ a Sikander byl „tím nejlepším, co se filmu stalo“. Zjistil, že hudba filmu je „typickou záležitostí třídy B“ a svůj posudek zakončil slovy: „[T] zde [nebyl] žádný jasný, nebo dokonce nejasný objektivní cíl natáčení filmu“.[23]
Reference
- ^ A b C d Siddiqui, Rana (11. března 2005). „Čekání na měsíc“. Hind. Nové Dillí. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ A b „Chand Bujh Gaya“. Pokladna Indie. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ „Výrobce Chand Bujh Gaya plánuje film na Abdula Lateefa“. Hindustan Times. Indicko-asijská zpravodajská služba. 2. května 2014. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ „Bratr Aamira Khana Faisal se vydal na bollywoodský návrat s Mentálem“. Hindustan Times. 31. července 2017. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ Salam, Ziya Us (13. srpna 2004). „Ideologie spoutaná“. Hind. Chennai. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ Khosla, Mukesh (10. listopadu 2002). "Jednou stačilo!". Tribuna. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ Shah, Prerna (7. září 2007). „Všechny druhy písní si najdou cestu v: Faaiz“. The Times of India. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ @khanvelresort (6. října 2016). „Silvassa má více než 2 000 000 obyvatel a slavné bollywoodské filmy„ Phool Aur Kaante “a„ Chaand Bujh Gaye “byly ve městě zastřeleny!“ (Tweet). Archivovány od originál dne 1. října 2020 - prostřednictvím Cvrlikání.
- ^ „Projděte film o nepokojích bez střihů, říká HC cenzorům“. The Times of India. 6. listopadu 2004. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ A b C d E „F.A. Picture International vs Central Board of Film ... dne 5. listopadu 2004“. IndiaKanoon.org. Citováno 12. dubna 2020.
- ^ Shah, A. P. (25. listopadu 2011). „Nejcennější ze všech svobod“. Hind. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ Sen, Swagat (22. srpna 2004). „Nejláskavější střih“. The Telegraph. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ A b Godbole, Sagar (15. června 2016). „Před„ Udta Punjab “pět dalších filmů, které byly zachráněny soudy“. Přejděte na. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ „Padmavati zakázán v Gudžarátu, UP: 22 filmů, které mají stejný osud jako film Sanjay Leela Bhansali“. Hindustan Times. 23. listopadu 2017. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ A b „CBFC odmítá film o nepokojích v Gudžarátu“. Výhled. Press Trust of India. 16. července 2004. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ „Hinduistický chlapec potkává muslimskou dívku na Sabarmati Express do Godhra ... Cut: The Indian Express“. Zee News. 13. července 2004. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ „HC říká cenzorské radě, aby vydala certifikát k filmu o nepokojích v Gudži“. Výhled. Press Trust of India. 5. listopadu 2004. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ „Chand Bujh Gaya (U)“. The Times of India. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ "O nás". Certifikace ústřední rady filmu. Citováno 12. dubna 2020.
- ^ „Bollywood dostane‚ Modi'fied '“. Deccan Chronicle. 7. ledna 2019. Citováno 7. ledna 2019.
- ^ „Chand Bujh Gaya - Der verloschnene Mond [DVD] [Region 2] (import) (verze Keine deutsche)" (v němčině). Amazon.de. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ „Metro Plus: Chords & Notes“. Hind. 3. května 2004. Citováno 9. dubna 2020.
- ^ Murari, Rohit. „Recenze Chand Bujh Gaya“. Fullhyd.com. Citováno 9. dubna 2020.