Carlos Alvarado-Larroucau - Carlos Alvarado-Larroucau
Carlos Alvarado-Larroucau | |
---|---|
Alvarado-Larroucau portrait, ca 2007, at Tucumán. | |
narozený | 1964 Tucumán, Argentina |
obsazení | Spisovatel, básník, esejista, profesor |
Národnost | Francouzský - argentinský |
Literární hnutí | Frankofonní literatura |
Carlos Alvarado-Larroucau je francouzský autor z Argentiny, narozený v Argentina v roce 1964.
Životopis
Poté, co Alvarado-Larroucau dokončil střední vzdělání v provincii Tucumán, usadil se Buenos Aires, kde studoval jazyky, filozofii a právo. Dále mnoho let studoval v Kanadě, USA a Francii.
Získal doktorát z francouzského jazyka a literatury z Paris 8 University. Promoval s vyznamenáním v Srovnávací literatura a Francouzská literatura na University of Montreal, Kanada, po získání stipendia na ministerstvu školství v Quebec. Získal diplom s vyznamenáním od Florida International University ve Spojených státech a Univerzita Sorbonna a Paris 8 University ve Francii.
Přednáší na několika univerzitách v Argentině a publikuje literaturu ve specializovaných médiích. Byl hostujícím profesorem na dalších světových univerzitách. Je členem Golden Honor International Honor Society, Mezinárodní PEN, PEN z Alžírska, „Gens de Lettres de Paris“ a dalších akademických, literárních, kulturních a sociálních institucí.
Alvarado-Larroucau je specialista na frankofonní literaturu v Argentině Maghrebu, Mashrek a Afrika. Publikoval ve španělštině a francouzštině a je považován za argentinského frankofonního autora.
Účastní se francouzského jazykového programu Heritage, který je určen na podporu a obohacení výuky a studia francouzského jazyka, literatury a kultury pro studenty frankofonního prostředí. FHLP je program francouzsko-americké kulturní výměny s kulturními službami francouzského velvyslanectví v New Yorku a francouzského velvyslanectví v USA.
V současné době překládá francouzskou poezii Etel Adnan a Samira Negrouche a provádí výzkum frankofonní latinskoamerické literatury. A pracuje na poetickém představení s Natalia Grima, pianista.
Ocenění
- 1999: „Fleur de Lys“ z Francouzské společnosti hugenotů na Floridě.
- 2003: První cena, čestný diplom, v soutěži „Petits Poèmes en Prose“ na La Sorbonně.
- 2008: Čestné uznání SADE (Sociedad Argentina de Escritores), kapitola údolí Sade Calchaquies. Nejlepší kniha básní publikovaná v Tucumánu v roce 2007 pro jeho knihu Con Tinta de amapolas
- 2008: Menzione d'onore, Città di Voghera. Čestné uznání města Voghera, Comune di Voghera (Itálie), za svůj článek „Ernesto Nava“, publikovaný v knize Italianos en Tucumán, Historias de vida.
Komentáře k jeho práci
Argentinský profesor Adrian Baró o své poezii uvedl:
Bylo by nemožné nenajít v poezii Alvarado, některé odrážejí některé, které jsou jedinečné pro francouzskou literaturu, kterou studuje. Stejně jako ostatní frankofonní spisovatelé si i on důvěrně vyměňoval nápady s velkými galskými básníky jako Saint-John Perse, Max Jacob a Mallarmé; a pohltil určité množství nevyhnutelné melancholické četby Prousta. V díle Alvarado existuje určitá lyrika zděděná z romantismu „který se nikdy nezastaví“. […] V jeho díle je snaha dosáhnout silné syntézy, která evokuje vnitřní atmosféru z pouhého pozorování jednoduchých věcí způsobem Rilkeho, což je viditelné v několika jeho básních, například v „jaké triviální: dokonalý, prchavý: věčný “. Básník říká všem „Tucumánům“, a tak zní i jeho slovo, jeho promluva je nabitá nuancemi své země a nějakým způsobem se vyjadřuje k celému regionu severozápadní Argentiny. Bezpochyby básník mimo jiné zná díla básníků tucumanos Pabla Rojase Paza, Omara Estrelly a Ariadny Chavesové. Jeho verš, stejně jako básníci jeho země, jsou bezstarostná adjektiva stejně strohá a přesná.
— Publikoval v Diario Central de Poesía, San Isidro, Buenos Aires, Prosinec 2007.
Konference
- 03/2012 „Assia Djebar, académicienne en marge,“ francographe „par réflexion“. Lycée International de Ferney-Voltaire, Francie.
- 11/2011 „La Littérature francophone d'Argentine“, velvyslanectví Libanonu v Argentině.
- 10/2010 „Joubert à la lumière de Foucault et la pensée du dehors“, IV. Mezinárodní sympozium Joseph Joubert, Sens (Yonne), Francie.
- 09/2009 "L'enfant de sable, (Dítě z písku ) z Tahar Ben Jelloun, Maroko v Buenos Aires. Frankofonní pocta Borges básník. Kolokvium Borges-France. IV Mezinárodní sympozium srovnávací literatury, Katolická univerzita v Argentině. Buenos Aires.
- 03/2009 „Écrivains Argentins d'expression française sur les poètes: Maria Isabel Biedma et Susana Calandrelli, frankofonní literatura z Argentiny, od roku 1869 do roku 2009.“ Alianza Francesa de Buenos Aires.
- 12/2008 "Traduire la littérature algerienne de langue française. Le silence au cœur d'un système de représentation purement algérien." Alžír, Alžírsko).
- 09/2008 „Assia Djebar, alžírská spisovatelka Francouzské akademie. Kulturní centrum Alberta Rougese, Tucuman.
- 07/2008 "Assia Djebar, alžírská spisovatelka Francouzské akademie. Alliance Française z Buenos Aires.
- 11/2007 "Od života k smrti. Egyptské obřady a obřady od narození do smrti. Zkoumání egyptských příběhů. Kulturní entita provincie Tucumán, Tafi del Valle (Tucumán)."
- 05/2007 "Identita, opakující se téma nově vznikající literatury. Poesia Francouzský výraz Mashreq. III. Května dopisů v Tucumanu, ministerstvo kultury provincie Tucuman. Tucuman.
Bibliografie
Knihy
- Des cours d'eau. Paříž: L'Harmattan (Coll. Poètes des cinq continents), 2013.
- Je suis aussi ..., předmluva Dominique Barbéris, Paříž: L'Harmattan (Coll. Poètes des cinq continents), 2009.
- Poèmes, dvojjazyčné vydání, francouzsko-arabština, Alžír: Artistique, 2009.
- Écritures Palestiniennes frankofony. Quête d'identité en espace néoloconial. Paříž: L'Harmattan (Coll. Critiques littéraires), 2009.
- Con tinta de amapolas (poezie). Yerba Buena, Tucumán, Argentinec: Lucio Pierola Ediciones, 2007.
Sborníky a společná díla
- «Lisandro Alvarado», Hace Tiempo en el Noroeste t.III, ed. Alba Omil, Yerba Buena (Tucumán): Lucio Piérola Ediciones, 2010.
- „Écrire ces vers“ a „Tatuajes y cuerpos escritos“, v angličtině Aturucuto, č. 1, San Miguel de Tucumán: Argentina, listopad 2009.
- „Poemas para una noche quieta,“ v Espejos del tiempo, espejos del alma, antologie, Yerba Buena: Lucio Pierola Editions, 2009.
- „Předmluva kritická“, Maria Elisa Gallo: Teclas Negras„Yerba Buena: Lucio Pierola Editions, 2008.
- "Příběhy a básně," v Escritores de Tucumán, siglo XXI, antologie spisovatelů z Tucumanu, společné dílo, Yerba Buena: Lucio Pierola Editions, 2008.
- „Ernesto Nava“ v OMIL Alba (ed.): Italianos de Tucuman, historias de vida (společná práce, biografie). Yerba Buena: Lucio Pierola Ediciones, 2007.
Články a odborné texty
- O mrzačení a mlčení ženských pohlavních orgánů ve francouzské africké literatuře. Online, ve francouzštině pro Excision, parlons-en!, 08/29/2013.
- „Joubert à la lumière de Foucault et la pensée du dehors“, Jean-Luc Dauphin et Ariane Lüthi (éds.), Actes du 4e Colloque Joseph Joubert, Villeneuve-sur-Yonne, 2011.
- El Niño de arena, de Marruecos a Buenos Aires. Homenaje francófono a Borges poeta, Magdalena Cámpora, Javier R. González (éds.), Borges-Francia, Selectus, UCA (Universidad Católica Argentina), 2011.
- Pablo de Santis. Los Anticuarios, Gramma„Año XXI, č. 47, 2010 Fac de Filosofía y Letras, Universidad del Salvador, 2010.
- Les Précieuses argentines. Littérature francophone d'Argentine Frankofonie, č. 18, University of Cádiz, 2009.
- „Traduire la littérature algérienne de langue française. Le silence au cœur d'un système de représentation purement algérien. International Journal of Translation in Modern Research Laboratory, Languages and Translation on the Filozofická fakulta, Languages and Arts. Department of Translation. Univerzita Mentouri Constantine, Alžírsko, č. 4, červenec 2009.
- "Jean-Marie Adiaffi et sa carte d'identité. Une identité et à chercher à défendre "v Filantropie (Journal of African and Africanist students at the Sorbonne). Paříž: ADEAS, č. 3, únor 2005.
- ALVARADO-LARROUCAU, papíry.
Reference
Část autorovy biografie je převzata z:
- ALVARADO, Carlos: Con tinta de amapolas (poesía). Yerba Buena] (Argentina): Lucio Piérola Ediciones, 2007.
- «Antología de microrrelatos»; La Gaceta z Tucumána, 11. 10. 2009.
- «Ces écrivains argentins qui écrivent en français» autor: Barbara Vignaux, 18. března 2009, publikováno v Petit Journal (noviny francouzských a frankofonních lidí žijících v zahraničí) 20. března 2009 (Mezinárodní den frankofonie).
- «Frankofonní littérature est celle qui a émergé après la fin des kolonie»; od Faridy Belkhiri pro Obzory Alžíru (doplněk kultury) 16. prosince 2008.
- «Le traducteur et la littérature algérienne d’expression française», autor: Dalila Kaddour pro El Oumma Al Arabia. Alžír, 4. prosince 2008.
- «Familia, misticismo y amor hecho poesía», artes & espectáculos, El periódico de Tucuman, 15. března 2008.
- «Une vision relativement large», L'Expression (str. 20), Argelia, 3 de diciembre de 2008.
- «Algérie, 1er rencontre internationale d’Alger sur la traduction littéraire», v La Tribune d'Algérie, 4. prosince 2008.
- «Un vínculo marcado por la ironía», v Página / 12, o IV Coloquio Internacional de Literatura Comparada Borges-Francia, 2. září 2009.
V televizi:
- «Reflexiones sobre la vida y la muerte, en la literatura», s dalšími autory Daniel Posse a David Slodki, pro Los juegos de la cultura, Program kabelové televize, CCC, Canal 3, Cablevisión de Tucumán, autor: María Blanca Nuri (directora de Letras y Pensamiento Crítico del Organismo de Cultura de la Provincia de Tucumán), Tafí del Valle Tucumán, 2. listopadu 2007.
- «Presentación del libro de poemas" Con tinta de amapolas "». Rozhovor María Blanca Nuri s Carlosem Alvaradem pro Los juegos de la cultura (Program kabelové televize, Canal 3, Cablevisión de Tucuman), San Miguel de Tucumán, 20. března 2008.