Cantares Mexicanos - Cantares Mexicanos
The Cantares Mexicanos je jméno dané rukopisné sbírce Nahuatl písně nebo básně zaznamenané v 16. století. 91 písní Cantares tvoří největší sbírku písní Nahuatl, která obsahuje více než polovinu všech známých tradičních písní Nahuatl. V současné době se nachází v Mexická národní knihovna v Mexico City. Popis lze nalézt ve sčítání rukopisů prózy v původní tradici v Příručka středoamerických indiánů.[1]
Devadesát jedna písní je tvořeno krátkými slokami o průměru asi třiceti slov, které jsou v rukopisu prezentovány jako závěsné odstavce (kterých je asi 1700). Mnoho písní má osm sloek; většina má více a nejdelší má 114.[2]
Z interních důkazů a současné etnografie Sahagúna a dalších pozorovatelů víme, že tyto písně byly prováděny za doprovodu svislého kožního bubnu (huehuetl) a vodorovný buben (teponaztli), každý schopný produkovat dva tóny překlenující interval, jako je pátá nebo velká tercie. Mohly být přidány gongy, rohy a další nástroje; celý program může zahrnovat kostýmovaný tanec, často s mimikry.
Španělské vydání a překlad velké části rukopisu vydal velký mexický učenec, Ángel María Garibay Kintana, ve svém druhém a třetím svazku Poesía náhuatl (1965, 1968). Nebylo to dokud Miguel León-Portilla upravil dvousvazkový španělský překlad kodexu, který vydala Národní autonomní univerzita v Mexiku, to celé Cantares byl vykreslen ve španělštině.
Kompletní paleografický přepis a anglický překlad Cantares byla vydána v roce 1985 autorem John Bierhorst tak jako Cantares Mexicanos: Písně Aztéků,[3] stejně jako slovník a shoda.[4] Ačkoli Bierhorstův přepis vědci ocenili za jeho přesnost a věrnost původnímu rukopisu, jeho překlady byly kritizovány jako zavádějící a zabarvené jeho názorem, že Cantares jsou „duchovní písně“, součást koloniální revitalizační hnutí souběžně s duchovní tance z Plains Indians.[5] David Bowles, ve svých překladech vybraných básní z Cantares a další mezoamerické kodexy, souhlasí s Leónem-Portillou a Garibayem, že písně jsou součástí dlouhé estetické a filozofické tradice předcházející dobytí.[6]
Poznámky
- ^ Gibson, Charles a John B. Glass. „Prózy v nativní historické tradici“, článek 27B. „Sčítání rukopisů středoamerických próz v nativní historické tradici“. Průvodce po etnohistorických zdrojích Část 4; Příručka středoamerických indiánů. University of Texas Press 1975, sčítání lidu # 1019 s. 329.
- ^ Bierhorst, Johne. „Cantares Mexicanos.“ v Davíd Carrasco (ed). Oxfordská encyklopedie středoamerických kultur. Vol 1. New York: Oxford University Press, 2001. ISBN 9780195108156, 9780195188431
- ^ ISBN 0-8047-1182-8.
- ^ ISBN 0-8047-1183-6
- ^ Dakin (1986): str. 1014–1016; Karttunen (1987): str. 442–443; León-Portilla (1992): s. 41–44; Lockhart (1991): str. 141–157.
- ^ Bowles (2013): s. I-v.
Reference
- John Bierhorst (1985). Cantares Mexicanos: Písně Aztéků. Stanford: Press Stanford University. ISBN 0-8047-1182-8. OCLC 11185910.
- John Bierhorst (1985). Nahuatl-anglický slovník a shoda s Cantares Mexicanos: s analytickými přepisy a gramatickými poznámkami. Stanford: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1183-6. OCLC 11185890.
- Bierhorst, John (2001). ""Cantares Mexicanos"". V Davíd Carrasco (ed.). Oxford Encyclopedia of Mesoamerican Studies. New York: Oxford University Press. ISBN 9780195108156. OCLC 1169898498.
- Bowles, Davide (2013). Květina, píseň, tanec: Aztécká a mayská poezie. Beaumont, Texas: Lamar University Press. ISBN 978-0-9852-5528-2. OCLC 2013942230.
- Curl, John (2005). Starověcí američtí básníci. Tempe, Arizona: Dvojjazyčný tisk. ISBN 1-931010-21-8. OCLC 226071756.
- The Flower Songs of Nezahualcoyotl na red-coral.net
- Dakin, Karen (1986). "Recenze Cantares mexicanos a Nahuatl-anglický slovník a shoda s Cantares mexicanos". Americký antropolog. 88 (4): 1014–1016. doi:10.1525 / aa.1986.88.4.02a00710.
- Garibay, A.M. (1965). Poesía náhuatl II. Mexiko: UNAM.
- Garibay, A.M. (1968). Poesía náhuatl III. Mexiko: UNAM.
- Karttunen, Frances; John Bierhorst (1987). "Recenze Cantares mexicanos a Nahuatl-anglický slovník a shoda s Cantares mexicanos". Jazyk. 63 (2): 442–443. doi:10.2307/415694. JSTOR 415694.
- León-Portilla, Miguel (2011). Cantares mexicanos: Sv. Já. Mexico City: Národní autonomní univerzita v Mexiku. ISBN 978-607-02-2394-5.
- León-Portilla, Miguel (2011). Cantares mexicanos: Sv. II, tomo 1. Mexico City: National Autonomous University of Mexico. ISBN 978-607-02-2394-5.
- León-Portilla, Miguel (2011). Cantares mexicanos: Sv. II, tomo 2. Mexico City: National Autonomous University of Mexico. ISBN 978-607-02-2394-5.
- León-Portilla, Miguel (1992). Patnáct básníků aztéckého světa. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press. ISBN 0-8061-2441-5. OCLC 243733946.
- Lockhart, James (1991). "Péče, vynalézavost a nezodpovědnost: Bierhorst Edition Cantares Mexicanos". Nahuas a Španělé: Postconquest - historie a filologie Střední Mexika. Stanford: Stanford University Press. str. 141–157. ISBN 0-8047-1954-3.