Bible v celosvětové angličtině - Bible in Worldwide English
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
The Bible v celosvětové angličtině je Nový zákon Bible ve snadno čitelném formátu Angličtina. Tento Nový zákon původně připravila Annie Cressmanová, která zemřela v roce 1993. Byla to a kanadský Učitel Bible v Libérie v západní Afrika. Během výuky studentů na biblické škole v anglickém jazyce „zjistila, že tráví více času vysvětlováním významu angličtiny než samotnou výukou Bible. Proto se rozhodla napsat tuto jednoduchou verzi snadnou angličtinou, aby její studenti snadno pochopit ".[1]
Publikace byla zahájena v roce 1959 zkušební verzí Markovo evangelium.
Ukázkový text
Ježíš viděl, že věřili, že bude uzdraven. Řekl tedy nemocnému: „Synu, špatné věci, které jsi udělal, jsou odpuštěny.“ (Marek 2: 5 )
Viz také
- The Bible v základní angličtině následuje podobný přístup.
Reference
- ^ BibleGateway.com, Informace o verzi, zpřístupněno 23. prosince 2015
externí odkazy
- BibleGateway.com vysvětluje pozadí tohoto překladu
- Brzy ministerstva - vlastník autorských práv k překladu BWE.
![]() ![]() | Tento článek o překlad z bible je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |