Baloo Baleerie - Baloo Baleerie
"Baloo Baleerie„je skotský ukolébavka. Název je aliterační nesmysl založený na Skoti slovo pro ukolébavku, „baloo“. Protože je založen na záznamu v Archivy BBC Glasgow vyrobené dne 22. ledna 1949 na Shetlandy ostrov Bressay, je také známý jako "The Bressay" Bressay Ukolébavka",.[1][2] Poprvé byla vydána v roce 1951 autorem Alan Lomax.[Citace je zapotřebí ]Byla vydána také anglická verze „Go Away, Little Fairies“.[3]
Text
První verš odkazuje na příběh měnění, přičemž víla tajně nahradí svého potomka nestřeženým lidským dítětem. V prvním verši se vírám říká, aby odcházely, zatímco v druhém verši strážní andělé jsou požádáni o ochranu dítěte. Třetí verš radí dítěti, aby jemně spalo.
Bressay Lullaby[4] | Baloo Baleerie | Anglický překlad | Jděte pryč, malé víly[3] |
---|---|---|---|
Baloo balilli, Baloo balilli, Baloo balilli, baloo ba | Baloo baleerie, baloo baleerie Baloo baleerie, baloo balee | Ukolébavka, ukolébavka Ukolébavka, ukolébavka | Hush-a-by, hush-a-by Jdi spát, jdi spát |
Viz také
Reference
- ^ MacGregor 1964.
- ^ Sdružení pro kulturní rovnost.
- ^ A b Carlin 1985, str. 23.
- ^ Sinclair.
- MacGregor, Jimmie (1964). "Poznámky na rukávu". Skotská a irská (Mediální poznámky). Robin Hall & Jimmie Macgregor. Decca. DECCA LK 4601 LP. Archivovány od originál dne 19. 7. 2011. Citováno 2011-04-27.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- „Bressay Lullaby“. BBC Disc Accession # 13199, zaznamenaný v Lerwicku na Shetlandských ostrovech, 22. ledna 1949. Sdružení pro kulturní rovnost. Citováno 30. dubna 2011.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Carlin, Richard (1985). Ukolébavka. New York: Publikace Amsco. ISBN 0-8256-2337-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Noty „Baloo Baleerie“
- "Texty, původ a historie 'Baloo Baleerie'". Antologie dětských písní, ukolébavek a říkanek. Dětské písničky TwinkleTrax. 2011. Citováno 30. dubna 2011.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sinclair, Elizabeth. „Bressay Lullaby“. Kist o Bohatství. Tobar Dualchais. Citováno 30. dubna 2011.CS1 maint: ref = harv (odkaz)