Ashadh Ka Ek Din - Ashadh Ka Ek Din - Wikipedia
Ashadh Ka Ek Din (hindština: आषाढ़ का एक दिन, One Day in Ashadh) je Hindština hrát si podle Mohan Rakesh který debutoval v roce 1958[1] a je považována za první hru moderní hindštiny.[2] Hra obdržela a Cena Sangeet Natak Akademi za nejlepší hru v roce 1959 a několik významných režisérů jej uvedlo do ohlasu.[1] Celovečerní film na základě hry režíroval Mani Kaul a vydáno v roce 1971,[3] a vyhrál Cena kritiků Filmfare za nejlepší film pro rok.[4]
Předtím byly hindské hry buď idealistické nebo didaktické, bez souvislosti se současnou realitou; především jejich jazyk zůstal jazykem literatury, který nebyl vhodný pro jeviště, ale tato hra to všechno změnila. Mohan Rakesh napsal další dvě hry a jednu nechal nedokončenou v době své smrti v roce 1972, ale změnil krajinu Hindské divadlo.[2]
Název hry
Název hry je odvozen od druhého verše Sanskrt dramatik Kalidas hra Meghadūta.[1] Doslova to znamená Den v (měsíc) Ashadh. Od měsíce Ashadh je obvykle počátečním obdobím monzun v Severní Indie, lze název chápat tak, že znamená Jednoho dne během monzunu.[3]
Zápletka
Ashadh ka ek din je tříaktová hra soustředil se na Kalidasův život, někdy v období 100 př. n. l. - 400 n. l. V prvním aktu vede mírumilovný život v Himálajský vesnice a je romanticky zapletený s Mallikou. Je však pozván, aby se objevil u krále Chandragupta II dvůr daleko Ujjayini. Zmítán mezi svou současnou idylickou existencí a láskou na jedné straně a touhou dosáhnout velikosti na straně druhé, odchází do Ujjayini v konfliktním rozpoložení mysli. Mallika chce pro muže, kterého miluje, to nejlepší, a proto ho povzbuzuje, aby šel do Ujjayini. Ve druhém dějství dosáhl Kalidas slávy a je ženatý se sofistikovanou šlechtičnou Priyangumanjari, Mallika je zlomená a osamělá. Kalidas navštíví svou vesnici se svou ženou a malou družinou. Vyhýba se setkání s Mallikou, ale Priyangumanjari ano. Priyangumanjari ponižujícím způsobem nabízí pomoc Mallice tím, že z ní udělá královského společníka a vezme si ji za jednoho z královských služebníků, ale Mallika to odmítne. Ve třetím aktu se Kalidas znovu objeví ve vesnici. Mallika (s matkou Ambikou mrtvou) je nyní vdaná a má dceru z Vilom, jakési darebáka, kterého Mallika a Kalidas vždy nenáviděli, protože zpochybňovali jejich vztah ze světské perspektivy. Mallika se dozví, že se vzdal svého dvorského života a guvernéra Kašmír že mu bylo uděleno. Kalidas přijde za Mallikou, ale když se dozví o její situaci, zoufá. Hra končí tím, že náhle opustil její dům.[1][5] Mallika, v a monolog říká: "I když jsem nezůstal v tvém životě, vždy jsi zůstal v mém. Nikdy jsem tě nenechal bloudit z mé strany. Pokračovali jste v tvorbě a já jsem věřil, že i já mám smysl, že můj život je také produktivní."[6]
Jeden kritik zaznamenal, že každý akt končí “s činem opuštění ze strany Kalidasy: když odchází sám do Ujjayini; když se úmyslně vyhýbá setkání s Mallikou během své následné návštěvy vesnice; když ji náhle opustil."[7] Hra zachycuje osobní cenu, kterou platí Kalidas i Mallika za jeho rozhodnutí dosáhnout velikosti. Když Kalidas opouští Malliku a stěhuje se do Ujjayini, jeho kreativita se začíná vypařovat, i když jeho sláva a síla stále rostou. Jeho manželka Priyangumanjari se marně snaží replikovat své rodné prostředí, ale “nenahrazuje Malliku."[5] Na závěrečném setkání Malliky a Kalidase na konci hry Kalidas přiznal Mallika “že muž, kterého měla před sebou, nebyl Kalidasa, kterého znala."[5] Odhalí jí, že „Cokoli jsem napsal, bylo shromážděno z tohoto života. Krajina Kumarasambhav je to Himaláje a ty jsi asketická Uma. The Yaksha Mučení v Meghadutě je mým vlastním trápením a vy jste Yakshini rozdrcení touhou. v Abhijnanashakumtalam, byl jsi to ty, koho jsem viděl v podobě Shakuntala. Kdykoli jsem se pokusil psát, zopakoval jsem historii vašeho a mého života."[6]
Komentář dramatika
Mohan Rakesh poznamenal v úvodu následující hry, Královské labutě vln, že kdykoli četl Kalidase Meghdoot, cítil, že básník do této hry destiloval svůj pocit akutní viny a odcizení od svého vlastního bytí, a že tato realizace je to, co motivovalo psaní Mohana Rakeshe Ashadh ka ek din.[8]
Výroba
Poprvé to provedla hindská divadelní skupina založená v Kalkatě Anamika, pod ředitelem, Shyamanand Jalan (1960) [9] a následně Ebrahim Alkazi na Národní dramatická škola Dillí v roce 1962, které ustanovilo Mohan Rakesh jako prvního moderního hindského dramatika.[2]
Autorizovaný japonský překlad, Chou-En lai, jehož autory byli Aparna Dharwadker a Vinay Dharwadker v roce 2009. Premiéra měla v Carthage College, Kenosha, Wisconsin, 19. března 1402 ???. Produkce poté cestovala na regionální Kennedy Center American College Theatre Festival ve východním Lansingu v Michiganu s představeními 6. – 7. Ledna 1454 ???.
Reference
- ^ A b C d Amaresh Datta, Encyklopedie indické literatury, svazek 1, Sahitya Academy, 2006, ISBN 978-81-260-1803-1,
... Ashadh ka ek din (Hindi), známá hindská hra od Mohana Rakeshe. vyšlo poprvé v roce 1958. Název hry pochází z úvodních linií dlouhé narativní básně sanskrtského básníka Kalidasy ...
- ^ A b C Gabrielle H. Cody; Evert Sprinchorn (2007). Columbia encyclopedia of modern drama, Volume 2. Columbia University Press. str. 1116. ISBN 0-231-14424-5.
- ^ A b John Wakeman, Světoví režiséři: 1945-1985, H.W. Wilson, 1988,
... Jeho druhý film Ashad ka ek din (Den monzunu, 1971) byl založen na hře Mohana Rakeshe, známého současného hindštiny ...
- ^ Ashadh Ka Ek Din na IMDb
- ^ A b C Kishore C. Padhy, N. Patnaik, Výzvy kmenového rozvoje, Sarup & Sons, 2000, ISBN 978-81-7625-108-2,
... jde do Ujjainu a je povýšen na guvernéra Kašmíru ... propracované snahy Priyangumandžárího o reprodukci původního prostředí ... není náhradou za Malliku ... může Mallice říct, předtím neměla Kalidasu, kterou znala ...
- ^ A b Simona Sawhney, Moderní sanskrt, University of Minnesota Press, 2008, ISBN 978-0-8166-4996-9,
... „I kdybych nezůstal ve tvém životě, vždy jsi zůstal v mém ...“ „Cokoli jsem napsal, bylo shromážděno z tohoto života ...“ ... toto zobrazení Kalidasy urazilo mnoho Rakeshových současníků ...
- ^ Aparna Bhargava Dharwadker, Divadla nezávislosti: drama, teorie a městské představení v Indii od roku 1947, University of Iowa Press, 2005, ISBN 978-0-87745-961-3,
... každé ze tří her ve hře končí aktem opuštění ze strany Kalidasy: když odchází sám do Ujjayini; když se úmyslně vyhýbá setkání s Mallikou během své následné návštěvy vesnice; když ji na konci náhle opustí domov ...
- ^ Mohan Rakesh, Lehron ke rajhans (King-labutě vln), Rajkamal Prakashan Pvt Ltd, 2009, ISBN 978-81-267-0851-2,
... मेघदूत पढ़ते हुए मुझे लगा करता था कि वह कहानी निर्वासित यक्ष की उतनी नहीं है, जितनी स्वयं अपनी आत्मा से निर्वासित उस कवि की जिसने अपनी ही एक अपराध-अनुभूति को इस परिकल्पना में ढाल दिया है (když jsem si přečetl Meghdoot, já by cítil, že příběh byl méně o vyvlastněném jakš než o básníkovi tak odcizeném vlastní duši, že do tohoto opusu vložil svoji realizaci viny) ...
- ^ Asha Kasbekar (2006). Popkultura Indie!: Média, umění a životní styl. ABC-CLIO. str. 73. ISBN 1-85109-636-1.