Alexandre de Rhodes - Alexandre de Rhodes - Wikipedia

Alexandre de Rhodes
Derhodes.jpg
Osobní údaje
narozený15. března 1593
Avignon, Papežské státy
Zemřel05.11.1660 (ve věku 67)
Isfahan, Persie
Národnost Papežské státy
OznačeníŘímský katolicismus

Alexandre de Rhodes (15. března 1593[1] - 5. listopadu 1660) byl avignonský jezuita misionář a lexikograf kteří měli trvalý dopad na Křesťanství ve Vietnamu. Napsal Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, první trojjazyčný vietnamština -portugalština -latinský slovník, publikoval v Řím, v roce 1651.[2][3]

Životopis

Mapa „Annam“, kterou vypracoval Alexandre de Rhodes (1651), zobrazující „Cocincina“ (vlevo) a „Tunkin“ (vpravo).

Alexandre de Rhodes se narodil v roce Avinhon, Papežské státy (nyní v Francie ). Podle některých zdrojů byl potomkem židovského původu. Jeho otcovská strana byla z Aragón, Španělsko.[4] Vstoupil do noviciát z Společnost Ježíšova v Řím dne 24. dubna 1612 zasvětit svůj život misijní práci.

V roce 1624 byl poslán do východní Asie, přijíždějící do Nguyễn kontrolovaná doména Đàng Trong (Cochinchina ) na lodi s kolegou jezuity Girolamo Maiorica. De Rhodes studoval vietnamštinu pod Francisco de Pina[5] před návratem do Portugalské Macao.

Po úspěšné návštěvě kolegů jezuitů Giuliano Baldinotti a Julio Koga Đàng Ngoài (Tonkin ) v roce 1626 představený André Palmeiro poslal Alexandre de Rhodes a Pero Marques, st., aby evangelizovali v této oblasti severního Vietnamu.[6] Oba misionáři přistáli v Thanh Hoá 19. března 1627 (na svátek svatého Josefa) a dorazili do hlavního města Thăng Long (dnes Hanoi ) 2. července ( Svátek Navštívení ). De Rhodes tam pracoval až do roku 1630, kdy byl nucen odejít. Během těchto tří let byl za vlády lorda u soudu v Hanoji a kolem něj Trịnh Tráng. Během této doby složil Ngắm Mùa Chay, populární katolická oddanost dodnes, meditující o Umučení Krista ve vietnamském jazyce.[7] Byl vyloučen z Vietnamu v roce 1630, když se Trịnh Tráng začal zajímat o to, že je špionem pro Nguyen. Rhodes ve svých zprávách uvedl, že konvertoval více než 6 000 Vietnamců. Denní rozhovor ve Vietnamu „připomíná zpěv ptáků“, napsal Alexandre de Rhodes.

Z Đàng Ngoài Rhodos odešel do Macaa, kde strávil deset let. Poté se vrátil do Vietnamu, tentokrát do Đàng Trong, hlavně kolem Odstín. V této části strávil šest let, dokud nevzbudil nelibost pána Nguyễn Phúc Lan a byl odsouzen k smrti.

Latinsko-vietnamská katechismus, napsal Alexandre de Rhodes.
Stránka ze slovníku Alexandre de Rhodes z roku 1651, Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum.

Když byl jeho trest snížen na exil, Rhodes se vrátil do Říma do roku 1649 a prosil o zvýšení financování katolických misí ve Vietnamu a vyprávěl poněkud přehnané příběhy o přírodním bohatství, které se ve Vietnamu nachází. Tento důvod Alexandre de Rhodes pomohl založit Pařížská společnost pro zahraniční mise v roce 1659. Protože o projekt neprojevili zájem ani Portugalci, ani papež, Alexandre de Rhodes, s Papež Alexander VII souhlas je nalezen světský dobrovolníci v Paříži v osobách François Pallu a Pierre Lambert de la Motte, první členové Pařížské společnosti pro zahraniční mise, kteří byli vysláni na Dálný východ as Apoštolští vikáři.[8][9][10]

Samotný Alexandre de Rhodes byl poslán do Persie místo zpět do Vietnamu. Rhodes zemřel v Isfahan, Persie v roce 1660 a byl pohřben v Nový arménský hřbitov Julfa.

V roce 1943 francouzská kolonie Indočíny vydala poštovní známku 30c, která ho ctí. V roce 2001 vietnamský umělec Nguyen Dinh Dang vytvořil obraz jako poctu Alexandre de Rhodes a Nguyen Van Vinh.[11]

Funguje

Zatímco ve Vietnamu vyvinul de Rhodes ranou vietnamskou abecedu založenou na práci dřívějších portugalských misionářů, jako např Gaspar do Amaral, António Barbosa a Francisco de Pina. De Rhodes sestavil a katechismus, Phép giảng tám ngàya trojjazyčný slovník a gramatika, Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum. Oba publikovány v Řím v roce 1651 de Rhodesova díla odrážejí jeho přízeň tohoto nového Latinská abeceda místo skriptu Nôm.[12] Později upřesněno jako chữ Quốc ngữ, to se nakonec stalo de facto písemná forma vietnamského jazyka ve 20. století. Mezitím, Maiorica Katechismus a zbožné texty odrážejí přízeň chữ Nôm, který byl dominantním písmem vietnamské křesťanské literatury až do 20. století.[13]

De Rhodes také napsal několik knih o Vietnamu a jeho cestách tam, včetně:

  • Relazione de ‘felici successi della santa fede predicata dai Padri della Compagnia di Giesu nel regno di Tunchino (Řím, 1650)
  • Tunchinesis historiae libri duo, quorum altero status temporalis hujus regni, altero mirabiles evangelicae predicationis progressus referuntur: Coepta per Patres Societatis Iesu, ab anno 1627, ad annum 1646 (Lyon, 1652)
    • Histoire du Royaume de Tunquin, et des grands progrès que la prédication de L’Évangile y a faits en la conversion des infidèles Depuis l’année 1627, jusques à l’année 1646 (Lyon, 1651), přeložil Henri Albi
  • Potápěčské plavby a mise du P. Alexandre de Rhodes en la Chine et autres royaumes de l'Orient (Paris, 1653), přeloženo do angličtiny jako Rhodos ve Vietnamu: Cesty a mise otce Alexandra de Rhoda v Číně a dalších královstvích Orientu (1666)
  • La glorieuse mort d'André, Catéchiste (Slavná smrt Andrew, Catechist) (pub. 1653)

Poznámky

  1. ^ Současné stipendium naznačuje, že se Rhodos mohl narodit v roce 1593. Viz Eduardo Torralba, S.I., „La Date de naissance du Père de Rhodes: 15. března 1591, est-elle exacte?“, V Bulletin de la Société des Études Indochinoises, n.s. 35 (1960), 683–689, o neshodě ohledně data de Rhodosova narození. Zatímco některé zdroje, včetně Katolická encyklopedie, naznačují, že se jednalo o datum 1591, odborníci jako Torralba, Peter Phan Claude Larre, Pham Dinh Khiem a Joseph Dehergne uvádějí pozdější datum roku 1593.
  2. ^ Wörterbücher: Ein Internationales Handbuch Zur Lexikographie Franz Josef Hausmann, s. 2583 [1]
  3. ^ Výzkumy do fyzické historie lidstva James Cowles str.501 [2]
  4. ^ Đỗ Quang Chính (1999). „Tu sĩ Dòng Tên Alexandre de Rhodes từ trần“.
  5. ^ "Zvyky a kultura Vietnamu". Archivovány od originál dne 2006-05-05.
  6. ^ Tran, Anh Q. (říjen 2018). „Historiografie jezuitů ve Vietnamu: 1615–1773 a 1957–2007“. Brill.
  7. ^ Phan, Peter C. (2015). Mise a katecheze: Alexandre de Rhodes & Inculturation ve Vietnamu sedmnáctého století. Knihy Orbis. ISBN  9781608334742.„Adaptace křesťanské liturgie“, č. 1 5.
  8. ^ Vietnam Autor: Nhung Tuyet Tran, Anthony Reid str. 222
  9. ^ Impérium rozdělené autor: James Patrick Daughton, s. 31
  10. ^ Asia in the Making of Europe, s. 229–230
  11. ^ „Zavedení římského písma do Vietnamu (Transcendentální smrt pana Nguyena Van Vinha)“.
  12. ^ Sidwell P., Jenny M. The Handbook of Austroasiatic Languages. BRILL. 2014. V. 2. S. 909
  13. ^ Ostrowski, Brian Eugene (2010). „Vzestup křesťanské literatury Nôm ve Vietnamu sedmnáctého století: fúze evropského obsahu a místního vyjádření“. V Wilcox, Wynn (ed.). Vietnam a Západ: Nové přístupy. Ithaca, New York: SEAP Publications, Chong Trình Đông Nam Á Cornell, Đại học Cornell. 23, 38. ISBN  9780877277828.CS1 maint: ref = harv (odkaz)

Zdroje

externí odkazy