Alexander Vvedensky (básník) - Alexander Vvedensky (poet)
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek v Rusku. (Červenec 2018) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Alexander Vvedensky | |
---|---|
![]() | |
narozený | Alexander Ivanovič Vvedensky 1904 Petrohrad, Ruská říše |
Zemřel | 1941 |
obsazení | Básník, dramatik, spisovatel |
Doba | Modernismus |
Literární hnutí | OBERIU |
Alexander Ivanovič Vvedensky (ruština: Александр Иванович Введенский; 1904–1941) byl a ruština básník a dramatik s působivým vlivem na "neoficiální" a avantgarda umění v době a po době Sovětský svaz. Vvedensky je široce považován (mezi současnými ruskými spisovateli a literárními vědci) za jednoho z nejoriginálnějších a nejvýznamnějších autorů, kteří v raném sovětském období psali rusky. Vvedensky považoval svou vlastní poezii za „kritiku rozumu silnější než Kantova“.[1]
Životopis
Vvedensky se narodil v Petrohrad, Rusko, a zajímal se o poezii v raném věku. Obdivovatel Velemir Khlebnikov, Vvedensky hledal učňovskou školu u autorů připojených k Ruský futurismus. Na počátku 20. let 20. století studoval u známých avantgardních umělců z futuristických kruhů, jako např Matiushin a Tufanov a Terentiev na nově vytvořené státní umělecké škole GInHuK (v čele s Kazimir Malevich ).
V Tufanovově kruhu zvukové poezie se setkal Daniil Kharms, s nímž dále založil OBERIU skupina (v roce 1928). Kharms a Vvedensky společně s několika dalšími mladými spisovateli, herci a umělci uspořádali v Leningradě na konci 20. let 20. století různá čtení, hry a události ve stylu kabaretu. Vvedensky, jak je uvedeno v manifestu OBERIU, byl považován za nejradikálnějšího básníka skupiny.
Vvedensky, stejně jako Kharms, pracoval na vydávání dětí, aby se uživil, a byl také docela úspěšný v oboru. Psal dálniční známky pro dětské časopisy, překládal knihy dětské literatury a napsal několik vlastních dětských knih.
Na krátkou dobu byl zatčen v letech 1931–1932 na základě obvinění z příslušnosti k frakci protisovětských spisovatelů pro děti. Během výslechů byl také obviněn z kódování protisovětských zpráv do „zaum „nebo zvuková poezie.
Po zatčení a krátkém exilu v Kursk, vrátil se k Leningrad. V polovině 30. let se přestěhoval do Charkov. Tam, v roce 1941, na začátku roku druhá světová válka nebyl schopen nastoupit do přeplněného evakuačního vlaku.
Zůstal v Charkově a doufal, že svou rodinu dohoní později, ale byl zatčen za „kontrarevoluční agitaci“ v září 1941. Spolu s dalšími vězni evakuovanými z Charkova byl převezen do Kazaň ale zemřel na pleuritida na cestě. Jeho místo pohřbu není známo.
Většina z jeho prací (nejvíce pozoruhodně román Vrahové, jste blázni) byli navždy ztraceni ve válečném chaosu a v důsledku atmosféry období: lidé zničili veškeré pochybné rukopisy, které vlastnili, jako usvědčující důkaz.
Převážná část existujících děl Vvedenského přežila v archivu Daniil Kharms. Samotný archiv byl uložen uživatelem Jakov Druskin , blízký přítel obou básníků, kteří uprostřed nejsmrtelnější zimy Leningradské blokády přišli do opuštěného a zapečetěného bytu zatčených Kharmů, sejmuli papíry a po celou dobu je uchovali.
Většina Vvedenského poezie nebyla během jeho života široce známá a v Rusku byla publikována až mnohem později. Byl znám v malých kruzích spisovatelů v Leningradu - Anna Achmatová velmi ocenil jednu z jeho pozdějších básní „Elegy“.
Dvousvazkové shromážděné práce vyšly nejprve v Americe a poté v Moskvě v roce 1991. Jeho výstřední, morbidně humorné a jazykově inovativní dílo se pomalu začalo překládat do angličtiny a antologizovat s dalšími autory OBERIU.
Reference
- ^ Epstein, Thomas (2004). "Zamilovaný Vvedensky". Nová recenze Arcadia. Archivovány od originál dne 08.12.2010. Citováno 2010-11-22.
externí odkazy
- Vvedensky (v Rusku)
- Vvedenskij (v Rusku)
- Kompletní díla Alexandra Vvedenského online (v Rusku)
- Vvedensky básně OBERIU: Antologie ruského absurdismu
- Anglický překlad Vězeň, který se stal vlnou Američan básník Gugo Veles. (2007)
- Celý text článku o Vvedenském(v angličtině)
- „Význam moře“ přeložil do angličtiny Alex Cigale
- Esej a několik anglických překladů v jazyce Klíček # 6: "Na Vvedenského ", "Lituji, že nejsem Bestie ", "Napěňovač "