Aisome-gawa (no) - Aisome-gawa (Noh)
Aisome-gawa (藍 染 川, „Řeka Aisome“), také známá jako Někdo-gawa (染 川), je Japonec Noh hrát si. Autor libreta není znám, ale uvádělo se to již v roce 1514. Je to v současnosti repertoár dvou hlavních Nohových škol, Kanze a Konparu . Příběh se týká bývalého milence velekněze Dazaifu Tenman-gū kdo cestuje do Kjúšú vidět ho, ale jeho žárlivá žena ho podvede k sebevraždě. Kněz se modlí ve své svatyni a božstvu, Tenman-Tenjin, projevuje a vzkřísí milence. Hra byla upravena brzy kvůli narušení výkonů. Ovlivnilo to několik pozdějších literárních děl.
Žánr, autorství a datum
Aisome-gawa je Noh hrát si.[1] Přesněji je klasifikován jako a genzai Noh (現在 能), relativně realistické dílo představující lidské postavy a odehrávající se v lineární časové linii.[1] Je to yonbanme-mono (四 番 目 物).[1]
Je neznámého autorství,[1] a v moderní době je součástí repertoárů obou Kanze a Konparu (金 春 流) školy.[1] The Hosho škola také to předváděl, ale během Období Meiji.[1]
První zaznamenaný výkon této hry byl v roce 1514.[1]
Obsazení postav
- Žena (hovno)[1]
- Nakatsukasa Yorizumi (中 務 頼 澄), velekněz Dazaifu Tenmangū (waki)[1]
- Umechiyo (梅 千代), ženský společník (kokata)[1]
- Yorizumi nová žena (ai)[1]
- Sakon no Jō (左近 尉), její služebník (waki-jistý)[1]
- Tenman-Tenjin, božstvo Dazaifu Tenmangū (nochi-shite)[1]
Spiknutí
První část
Žena, která měla sexuální vztahy s veleknězem Dazaifu Tenmangū, Nakatsukasa Yorizumi, když byl v hlavní město dělá jí cestu Tsukushi v doprovodu další ženy jménem Umechiyo.[1] Yorizumiho nová manželka je přemožena žárlivostí a v rukou svého manžela kuje dopis a svěřuje jej svému sluhovi Sakonovi no Jo, aby jej ženě doručil.[1] Žena v domnění, že ji její láska odmítla, se zabije skokem do řeky Aisome.[1]
Část dvě
Yorizumi se vrací domů a je šokován a zarmoucen tím, co se stalo.[1] Modlí se ve svatyni a před ním se objeví Tenman-Tenjin a vzkřísí ženu z mrtvých.[1]
Motivy
Práce zobrazuje lidské emoce normálních lidí, ale zahrnuje také některé nadpřirozené nebo snové prvky.[2]
Dějiny
Často docházelo k narušení v důsledku přerušení výkonu a dezinformací,[3] a existují důkazy, že libreto bylo již pozměňováno před koncem roku 2006 Muromachi období v polovině šestnáctého století.[3]
Zdroje
Nebyly identifikovány žádné konkrétní zdroje příběhu.[3] The Šintoismus modlitby začleněné do textu jsou citovány z Nijūsanmai Shiki (二十 三味 式) a Tenjin-ko Shiki (天神 講 式).[3]
Vliv
Hra poskytla inspiraci pro oba otogi-zōshi stejného jména[3] a a joruri kus stejného jména.[3]
Reference
Citované práce
- Nishino, Haruo (1983). "Aisome-gawa1". Nihon Koten Bungaku Daijiten 日本 古典 文学 大 辞典 (v japonštině). 1. Tokio: Iwanami Shoten. s. 4–5. OCLC 11917421.CS1 maint: ref = harv (odkaz)