Adrienne Dixon - Adrienne Dixon
tento článek potřebuje další citace pro ověření.Květen 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Adrienne Dixon je překladatelem holandský a Vlámská literatura do angličtiny. Přeložila dílo Cees Nooteboom a několik dalších autorů, včetně Harry Mulisch. „Dixon je jedním z nejplodnějších překladatelů nizozemské beletrie ... Jeden recenzent dokonce navrhl, že by měla být poctěna za to, co udělala„ při získávání současné holandské beletrie pro anglofonní čtenáře “.“[1]
Překlady
- Opgravingen v bijbelse grond podle Cyrus H. Gordon, 1960. Přeloženo z angličtiny do nizozemštiny Dobrodružství na Blízkém východě.
- Kamenná svatební postel podle Harry Mulisch, 1962. Přeloženo z nizozemštiny Het Stenen bruidsbed.
- Prsten podle Karah Feder-Tal, 1965. Přeloženo z nizozemštiny Waar bleef de ring.
- To byli Evropané podle Ton Oosterhuis, 1970. Přeloženo z nizozemštiny Met en zonder harnas.
- Úvahy: román podle Mark Insingel, 1971. Přeloženo z nizozemštiny Spiegelingen.
- Chapel Road podle Louis Paul Boon, 1972. Přeloženo z nizozemštiny Kapellekensbaan.
- Záležitost života a smrti podle Anna Blamanová, 1974. Přeloženo z nizozemštiny Op leven en dood.
- Muž, který to myslel dobře podle Gerard Walschap, 1975. Přeloženo z nizozemštiny Een pánská van goede wil.
- Postup času Mark Insingel, 1977. Přeloženo z nizozemštiny Een Tijdsverloop.
- Rituály: román podle Cees Nooteboom, 1983. Přeloženo z nizozemštiny Rituelen.
- Moje území Mark Insingel, 1987. Přeloženo z nizozemštiny Mijn Territorium.
- V holandských horách Cees Nooteboom, 1987. Přeloženo z nizozemštiny V Nederlandu.
- Poslední výzva Harry Mulisch, 1987. Přeloženo z nizozemštiny Hoogste tijd.
- Z mysli podle J. Bernlef, 1988. Přeloženo z nizozemštiny Hersenschimmen.
- Philip a ostatní Cees Nooteboom, 1988. Přeloženo z nizozemštiny Philip en de Anderen.
- Píseň pravdy a zdání Cees Nooteboom, 1990. Přeloženo z nizozemštiny Een Lied van Schijn en wezen.
- Rytíř zemřel: román Cees Nooteboom, 1990. Přeloženo z nizozemštiny De ridder je gestorven.
- Potopená červená podle Jeroen Brouwers, 1990. Přeloženo z nizozemštiny Bezonken rood.
- Veřejné tajemství J. Bernlef, 1992. Přeloženo z nizozemštiny Publiek geheim.
Reference
- ^ Jane Fenoulhet (2000). „Cees Nooteboom 1933-“. V O. Classe (ed.). Encyklopedie literárního překladu do angličtiny: A-L. Taylor & Francis. 1007–8. ISBN 978-1-884964-36-7.