Abel Montagut - Abel Montagut
![]() | Tento životopis živé osoby potřebuje další citace pro ověření.Květen 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Abel Montagut | |
---|---|
![]() | |
narozený | Jesús Abel Montagut i Masip 1953 Llardecans, Španělsko |
obsazení | Překladatel a spisovatel |
Národnost | Španělsko |
Jesús Abel Montagut i Masip (Výslovnost katalánština:[ʒəˈzuz əˈβɛl muntəˈɣut i məˈzip]; narozen 1953 v Llardecans ), běžně známý jako Abel Montagut, je Katalánština překladatel a autor obou Katalánština a esperanto. Esperanto se naučil ve 14 letech a je bývalý střední škola učitel katalánského jazyka a literatury.[1] V roce 1982 začal psát Poemo de Utnoa (Epos o Utnoa), epos inspirovaný různými pracemi, včetně: Epos o Gilgamešovi, Ramayana, Bible, Ilias, Odyssey, Aeneid atd. Získal cenu v roce 1983 Internaciaj Floraj Ludoj (Mezinárodní Květinové hry ) s básní z Amkantoj, překlad Cants d'amor (Milostné písně) od Ausiàs March.
Funguje
esperanto
Originály
- Poemo de Utnoa. Pro esperanto. (1993, 255 s.)
- Karnavale (maskita rakonto), Esperanto verze Carnestoltes (novel·la disfressada) i jiné příběhy. IEM. (1997, 65 s.)
- La enigmo de l 'ar @ neo, Esperanto verze L'enigma de l'arany @. IEM. (2003, 279 s.)
Překlady
- "Amkantoj. 60 poemoj„přeloženo z“Cants d'amor. 60 básní"od Ausiàs March
Katalánština
- La gesta d'Utnoa, Katalánská verze Poemo de Utnoa. Editori Pagès. (1996, 215 s.)
- L'enigma de l'arany @. Editori Pagès. (2000, 346 s.)
- Carnestoltes (novel·la disfressada) i jiné příběhy, Katalánská verze Karnavale (maskita rakonto). Llibres de l'Índex. (2003, 86 s.)
- El Manuscrit de Jules Verne. Redakční Barcanova. (2003, 110 s.)
- „La contribució de la llengua internacional esperanto a la supervivència de la diversitat lingüística“ pdf 1; pdf 2 „Congrés Linguapax X, Barcelona, 2004.
- Abel Montagut (Tr. A. Giridhar Rao), Příspěvek mezinárodního jazykového esperanta k jazykové rozmanitosti, 10. konference Linguapax, Barcelona, 2004.