„Dobrý den, příteli!“ „Rukojeť sekery!“ - "Good day, fellow!" "Axe handle!"
„Dobrý den, příteli!“ „Rukojeť sekery!“ | |
---|---|
Ilustrace od Theodor Kittelsen | |
Lidová pohádka | |
název | „Dobrý den, příteli!“ „Rukojeť sekery!“ |
Také známý jako | „Bože, člověče!“ „Økseskaft!“ |
Data | |
Aarne-Thompson seskupení | 1698J |
Země | Norsko |
Datum vzniku | 70. léta 20. století |
Publikoval v | Norské folktales |
""Dobrý den, kolegyni!" „Rukojeť sekery!'" (Norština: „Bože, člověče!“ „Økseskaft!“) je skandinávský folktale, shromážděný Asbjørnsen a Vočko.
Spiknutí
Neslyšící nebo nedoslýchaví převozník má manželku, dva syny a dceru. Rozdrtí všechny své peníze a nechají ho zaplatit účet, když jim dojde kredit.
Vidí soudní vykonavatel přijde v dálce a rozhodne se být chytrý a připravit své odpovědi předem. Důvodem je, že první věc, kterou se muž zeptá, bude o tom, co vyřezává. Řekne, že se jedná o rukojeť sekery. Myslí si, že další otázky se budou týkat délky rukojeti sekery, jeho trajektu, jeho klisny a cesty do kravína.
První věc, kterou soudní vykonavatel říká, je však „Dobrý den, příteli!“ Odpovídá „Rukojeť sekery!“ A myslel si, že je chytrý.
Dále se soudní vykonavatel zeptá, jak daleko je to do hostince. „Až do tohoto uzlu!“ odpovídá a ukazuje na rukojeť sekery.
Exekutor zavrtí hlavou a zírá na něj.
„Kde je tvá žena, chlape?“ on říká.
„Chystám se ji dehtovat,“ říká převozník. „Leží na pláži, prasklá na obou koncích.“
"Kde je tvá dcera?"
„Ach, ona je ve stáji, velká s hříbětem,“ říká a stále si myslí, že je chytrý.
Exekutor se na něj konečně naštve a křičí: „Jdi k čertu, blázne, že jsi!“
„Ach, není to daleko, když jsi přes kopec, jsi skoro tam,“ říká muž.
Vliv
Fráze „Goddag mann, økseskaft!“ (Dobrý den kolega sekera rukojeť) se stal běžným idiomem pro a nenásledují, a to nejen v Norsku, ale i ve zbytku Skandinávie („Goddag, yxskaft!“ ve švédštině, „Goddag mand, økseskaft!“ v dánštině a „Hyvää päivää, kirvesvartta!“ ve finštině).
Folklór byl později publikován v široce používané švédské knize základních škol Sörgården podle Anna Maria Roos v roce 1912.
Podobný příběh se objevuje ve sbírce folktales z roku 1985, která dostala erotický nádech Erik Høvring.[1]
Reference
- ^ Høvring, Erik; Kristensen, Evald Tang (1985). Den bortfløjne mødom, samt andre skæmtsomme og erotiske folkeeventyr (v dánštině). ilustroval Erik Hjorth Nielsen. København: Nyt nordisk forlag. ISBN 8717053625.
externí odkazy
- Økse-skaft Dánský slovník (v dánštině)
- Kjell Nedrelid (12. listopadu 1994). „Bože, člověče! - Økseskaft“. Projekt Runeberg (v norštině).