Rodina Zhao (internetový slang) - Zhao family (Internet slang)
rodina Zhao | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tradiční čínština | 趙 家人 | ||||||||
Zjednodušená čínština | 赵 家人 | ||||||||
Doslovný překlad | rodina Zhao | ||||||||
|
The Rodina Zhao (čínština : 赵 家人) odkazuje na hodnostáři v Číně, například nejvyšší byrokrat, bohatí, vůdci v systému a jejich potomci. Fráze pochází z Lu Xun „“Skutečný příběh Ah Q V prosinci 2015, článek v WeChat veřejný účet popsal hodnostáře jako rodinu Zhao. Fráze „rodina Zhao“ se okamžitě stala internetovým memem.[1] Brzy poté Oddělení publicity Komunistické strany Číny zakázal používání takových slov jako „rodina Zhao“. Média, která taková slova použili, byla potrestána.[2] V souladu s tím již slova jako „rodina Zhao“ již nejsou na hlavních webových stránkách v Číně viditelná.
Zdroje
Fráze „rodina Zhao“ má původ v Lu Xunově „Pravdivém příběhu Ah Q“, publikovaném v roce 1921. V příběhu starý děda Zhao (čínština : 赵太爷) vyplivne, když se Ah Q (který sdílí stejné příjmení) odváží povzbudit spolu se Zhaos: „Myslíš si, že jsi hoden příjmení Zhao?“ (čínština : 你 也 配 姓赵?)[3]
19. prosince 2015 byl veřejný účet v WeChat publikoval článek s názvem „Argument mezi Vanke a Baoneng: Barbaři vpředu a rodina Zhao ve stínu" (čínština : 万科 宝 能 之 争 : 门口 的 野蛮人 , 背后 的 赵 家人) který rozdělil hierarchický čínský kapitálový trh na 4 pozice: retailový investor, bankéř, plutokrat a rodina Zhao. Rodina Zhao je v nejvyšší hodnosti, která se týká hodnostářů. Barbaři odkazují na lidi, kteří jsou bohatí, ale bezmocní.[4] Tento článek přitáhl pozornost slova „rodina Zhao“.[5]
Odvozené zvyklosti
Vzhledem k tomu, že se slovo šíří široce, objevily se odvozené zvyky jako „rodinná říše Zhao“, „král Zhao“. Zde jsou nějaké příklady:[6]
Původní slova | Slova po dekonstrukci | Čínština (Simp / Trad) |
---|---|---|
Čínská lidová republika, Komunistická strana Číny | říše rodiny Zhao, rodina Zhao | 赵国 / 趙國 a 赵家 / 趙家 |
Vůdce vůdce. Generální tajemník komunistické strany | král Zhao | 赵王 / 趙王 |
Lidová osvobozenecká armáda | Zhaosova armáda | 赵家军 / 趙家軍 |
Lidová policie | Zhaosova policie | 赵家 警察 / 趙家 警察 |
Lidový soud, Lidová prokuratura | soud Zhaos, prokurátor Zhaos | 赵家 法院 / 趙家 法院 a 赵家 检察院 / 趙家 檢察院 |
Lidová vláda | Zhaosova vláda | 赵家 政府 / 趙家 政府 |
Slouží lidem | sloužit rodině Zhao | 为 赵家 服务 / 爲 趙家 服務 |
Lidový den | Zhaos 'Daily | 赵家 日报 / 趙家 日報 |
Národní suverenita | svrchovanost Zhaos | 赵家 主权 / 趙家 主權 |
Zákon o národní bezpečnosti | Zhaosův bezpečnostní zákon | 赵家 安全 法 / 趙家 安全 法 |
Podněcující podvracení státní moci | Vzrušující podvracení moci Zhaos | 煽动 颠覆 赵家政 权 罪 / 煽動 顛覆 趙家政 權 罪 |
Staří přátelé Číňanů | staří přátelé Zhaos | 中国 赵家 的 老朋友 / 中國 趙家 的 老朋友 |
50 Cent Party | duchovní členové Zhaos (není součástí Zhaos) | 精 赵 / 精 趙 |
Útlak ve jménu národní stability | Zhaosova atomovka / střela | 赵 弹 / 趙 彈 |
Zatímco má slova s 50 Cent Party, někteří lidé použili „Myslíš si, že jsi hoden příjmení Zhao?“ jako posměch a reakce.[6]
Komentáře
- Qiao Mu, docent v Pekingská univerzita zahraničních studií, uvedl, že „slovo„ rodina Zhao “je podvratnou dekonstrukcí v éře internetu. Úředníkům jsme říkali„ lidový státní úředník “, zatímco ve skutečnosti jsou to stále hodnostáři. tiskoviny v Číně. Je citlivé to říct upřímně, takže lidé používají jako posměch slova jako „rodina Zhao“. “[5]
- Hongkong Orientální denní zprávy poznamenal, že slovo vyjadřuje odpor falešných patriotismus propagovat a nespokojeni se skutečností.[5]
- Hu Ping, čestný redaktor čínského časopisu Pekingské jaro, věřil, že princelings, zastoupené Generální tajemník strany Xi Jinping, nyní shromažďovali politiku a zdroje ekonomiky bez omezení, což bylo zjevně v rozporu s nárokem práva na civilisty.[7]
Reference
- ^ 李文隆 (2015-12-26). ""赵 家人 "突然 爆 红 中国 怎么 了?". 看 中国.
- ^ „中國 大陸 網路 新 詞「 趙 家人 」突然 竄紅“. 蘋果 日報.中央 廣播 電臺. 2016-01-19.
- ^ Wei Pu (2016-01-08). „Proč Čína opravdu je říší„ rodiny Zhao “?. RFA.
- ^ 至道 书院. „细 思 极 恐 的 万科 宝 能 之 争 : 门口 的 野蛮人 , 背后 的 赵 家人“.
- ^ A b C Kiki Zhao (05.01.2016). ""赵 家人 ": 中共 权贵 阶层 的 新 称号". 纽约 时报 中文 网.
- ^ A b „赵 家人“. 中国 数字 时代.
- ^ „中共 权贵 阶层 独揽 天下 被 网民 冠以“ 赵 家人 „称号“.自由 亞洲 電臺. 2016-01-05.