Yingyings Životopis - Yingyings Biography - Wikipedia

The Životopis Ying-ying (tradiční čínština : 鶯鶯 傳; zjednodušená čínština : 莺莺 传; pchin-jin : Yīngyīng zhuàn; Wade – Giles : Ying-ying chuan), také přeloženo jako Příběh Yingyingtím, že Yuan Zhen, je Dynastie Tchang chuanqi příběh.[1] Vypráví příběh konfliktu mezi láskou a povinnostmi mezi 16letou dívkou a 21letou studentkou. To je považováno za jedno z prvních beletristických děl v Čínská literatura.

Role v historii čínské literatury

Scéna z Románek západní komory, opera inspirovaná příběhem Yingying

Yuan Zhen propagoval psychologické zkoumání a možnosti vývoje spiknutí. Jeho příběh kombinoval vyprávění, poezii a dopisy od jedné postavy k druhé, aby emoce spíše popsal, než aby je popsal, což z něj v jednom smyslu epištolský román. Práce byla také inovativní, protože její postavy, v termínech navržených E.M. Forster, jsou spíše „kulaté“ než „ploché“, tj. na rozdíl od předchozích postav zhiguai nebo zhiren příběhy, nejsou postaveny na jediném nápadu nebo kvalitě, ale mají moc překvapit čtenáře. Nedávný kritik Gu Mingdong naznačuje, že s tímto příběhem čínská fikce „dospěla“ a příběh poskytoval témata pro pozdější hry, příběhy a romány.[2]

Yingying's Biography byl jedním ze tří Dynastie Tchang pracuje obzvláště vlivně ​​na rozvoj caizi-jiaren (vědec a příběh krásy).[1]

Mezi další díla, která inspirovala, patřila Románek západní komory.[3]

Spiknutí

Mladý muž, známý jen jako „student Zhang“, žije v pronajatém obydlí v budhistickém komplexu na venkově v určité vzdálenosti od malého města, kam se nedávno přestěhovala nedávno ovdovělá žena, její dcera a syn s doprovodem odpovídajícím jejich bohatství. další pronajaté obydlí v tom komplexu. Otec rodiny zemřel během pobytu v odlehlé části Číny, a tak vdova Cui (vyslovuje se „tswei“) vrací rodinu do Chang'anu. Zastaví se na cestě, aby se zotavili ze svého dlouhého treku. Vojáci v nedalekém městě se vzbouřili, takže student Zhang využil svých přátelských kontaktů s vlivnými muži v tomto městě, aby přes stráž vykázal strážce. Vdova Cui a její skupina jsou mnohem bezpečnější v důsledku tahání studentky Zhang za nitky. Dává banket, aby vyjádřila svou vděčnost za Zhangovy činy.

Vdova Cui nařídila své dceři, aby se zúčastnila hostiny a řekla studentce Zhang „děkuji“. Dcera se však objevuje pouze proto, že je pod nátlakem a chová se velmi nevrle a churlish způsobem. Přesto se Zhangovi zdá být nádherně krásná navzdory jejímu záměrně neudržovanému stavu. Doposud nezažil s nikým intimitu a jeho společníci ho škádlili kvůli nedostatku zkušeností. Nic nenasvědčuje tomu, že by ve svém životě měl milující rodiče, sourozence nebo kohokoli, kdo by mu byl víc než pouhý známý. Okamžitě je zamilovaný do této mladé ženy, která je tak odlišná od mladých žen, které bavily jeho společníky v hlavním městě.

Zhang nemohl správně kontaktovat Cui Yingying přímo. Uspořádá nepřímé vedení, kterým vysílá dvě „jarní“ básně, o nichž autor příběhu naznačuje, že by nepřinesly žádné neslušné návrhy. Yingying reaguje básní, která naznačuje romantický zájem o „mého milence“, a vyzývá ho, aby přišel do jejího bytu po půlnoci. Student Zhang si myslí, že „je jeho spása na dosah ruky“, tj. Že konečně najde konec dlouhého nedostatku náklonnosti ve svém životě. Když si však schůzku ponechá, Yingying mu říká virtuální násilník. Je naprosto zdrcený. O několik nocí později přijde Yingying do svého bytu bez předchozí dohody a zahájí s ním styk. Od chvíle, kdy vstoupila do jeho bytu, do doby, kdy odejde za úsvitu následujícího dne, mu neřekne ani slovo. Zanedlouho vytvoří vzor, ​​ve kterém se Zhang každou noc vplíží do jejího obydlí a následující úsvit se znovu vplíží zpět. Navzdory tomu, že její dcera každou noc bavila mužného muže, vdova Cui nezasahuje. Když se její dcera zeptá na svou reakci, v zásadě říká, že se její dcera dostala do současné situace a měla by se z ní dostat jakýmkoli způsobem, který si zvolí.

Po několika měsících funkčního ekvivalentu mladého manželského života musí student Zhang odjet do hlavního města, aby absolvoval každoroční zkoušku státní služby, která určí, zda bude schopen získat dobrou práci ve vládě. Yingying cítí, že ji Zhang opouští. Obviňuje ho, že se místo toho, aby s ní zůstal, věnuje vzdělávání a hledání zaměstnání. Zhang neprošel zkouškou a vrátil se k budhistickému komplexu. Yingying mohl použít tento okamžik k opětovnému projednání jejich vztahu. Místo toho vše pokračuje jako předtím. Pokaždé, když Zhang udělá cokoli, aby se ji pokusila lépe poznat, odmítne ho. Až nastane čas dalších zkoušek, Zhang se znovu připravuje na odchod do hlavního města. Yingying je znovu přesvědčen, že ji opouští. Nakonec se stane velmi emotivní ohledně svého „opuštění“. Zhang stejně odejde.

Když dorazí do hlavního města, napíše Yingying a pokusí se vyjádřit své skutečné city k ní. Odpovídá dopisem, z něhož vyplývá, že k ní byl Zhang nepravdivý, zajímá se pouze o svou budoucnost jako úředník atd. Zhang na tento dopis nereaguje pocitem viny. Místo toho se rozhodne, že vztah je pro něj špatný. Možná si také uvědomil, že ten vztah byl pro Yingying špatný. Příběh není v tuto chvíli jasný a pouze říká, že Zhang se rozhodl věci ukončit a že své společníky, kteří si mysleli, že by měl nechat věci pokračovat jako předtím, učiní určitá racionalizace.

Po nějaké době se vdově Cui podařilo zajistit pro Yingying přiměřeně dobré manželství. Zhang si také najde ženu. Když ho jeho oficiální povinnosti zavedou do blízkosti nového domova Yingying, pokusí se ji navštívit. Odmítá ho vidět, ale pošle mu báseň, která naznačuje, že je naprosto mizerná a že za tento smutek může celá Zhangova vina. Odpovídá svojí vlastní básní a říká, že minulost a všechna rozhodnutí, která učinila, si nelze pamatovat a že by měla svou energii směřovat k vytváření dobrých vztahů se svým manželem.

Překlady

  • James Hightower „The Story of Yingying,“ v Minford, John a Joseph S.M. Lau, eds. (2000). Klasická čínská literatura: Antologie překladů I. Od starověku po dynastii Tchang. New York; Hongkong: Columbia University Press; Čínský univerzitní tisk. ISBN  0231096763.CS1 maint: více jmen: seznam autorů (odkaz) CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz) str. 1047–1057.
  • Patrick Moran, „The Biography of Ying-ying - Enthrallment to Beauty, Destruction by Desire (includes Chinese text), [1].]
  • Owene, Stephene „Yingying's Story“, Stephen Owen, ed. Antologie čínské literatury: Počátky do roku 1911. New York: W. W. Norton, 1997. str. 540-549 (Archiv (Archiv ).
  • Arthur Waley, „Příběh Ts’ui Yingying“ Více překladů z čínštiny (1919) Posvátné texty (také v Antologie čínské literatury Cyril Birch, sv. I. (ISBN  0-8021-5038-1);[4]
  • "Příběh Cui Yingying " (Archiv " (Archiv ), Indiana University.

Odkazy a další čtení

Poznámky

  1. ^ A b Píseň (2004), str.23 -21.
  2. ^ Gu, Mingdong Čínské teorie beletrie (Albany: SUNY Press), 81 až 82
  3. ^ Indiana společník tradiční čínské literatury str. 408
  4. ^ Nienhauser, William H. „Úvod.“ In: Nienhauser, William H. (editor). Tang Dynasty Tales: A Guided Reader. World Scientific, 2010. ISBN  9814287288, 9789814287289. str. xv.

externí odkazy