Westward Ho! (román) - Westward Ho! (novel)
Obálka vydání z roku 1899 od Frederick Warne & Co. | |
Autor | Charles Kingsley |
---|---|
Země | Spojené království |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Dobrodružná beletrie |
Datum publikace | 1855 |
Stránky | 378 |
ISBN | 1500778745 |
OCLC | 219787413 |
Text | Na západ, Ho! na Wikisource |
Westward Ho! je historický román z roku 1855 napsaný britským autorem Charles Kingsley. Román byl založen na zkušenostech z alžbětinský lupič Amyas Preston (Amyas Leigh v románu), který vypluje s Francis Drake, Walter Raleigh a další lupiči do Nový svět, jmenovitě Expedice Prestona Somerse a Raleighova expedice El Dorado kde bojují s španělština.
Spiknutí
Nastaveno původně v Bideford v Severní Devon za vlády Elizabeth I., Westward Ho! sleduje dobrodružství Amyase Leigha (Amyas Preston ), neposlušné dítě, které jako mladý muž sleduje Francis Drake k moři. Amyas miluje místní krásu Rose Salterne, stejně jako téměř všichni ostatní; hodně z románu zahrnuje únos Rose a Španěl.
Amyas tráví čas v karibský pobřeží Venezuela hledá zlato a nakonec se vrací do Anglie v době Španělská armáda, při tom našel svou pravou lásku, krásnou indickou dívku Ayacanoru; přesto se osud zasekl a přinesl do Amyasova života neštěstí, protože byl nejen oslepen šíleným bleskem na moři, ale také ztratil svého bratra Franka Leigha a Rose Salterneovou, které Španělé chytili a upálili podle Výslech.
Titul
Název knihy pochází z tradičního volání lodních taxíků na řeka Temže, který by volal „Eastward ho!“ a „Westward ho!“ ukázat jejich cíl.[1][2] „Ho!“ je citoslovce nebo výzva k přilákání cestujících bez konkrétního významu kromě „hej!“ nebo „pojď!“[3] Titul je také kývnutím směrem ke hře Westward Ho!, napsáno John Webster a Thomas Dekker v roce 1604, který satirizoval nebezpečí expanze Londýna na západ.[1] Celý název Kingsleyho románu je Westward Ho! Nebo Cesty a dobrodružství sira Amyase Leigha, rytíře z Burrough, v hrabství Devon, za vlády jejího nejslavnějšího veličenstva královny Alžběty, kterou Charles Kingsley vykreslil do moderní angličtiny. Tento komplikovaný název má odrážet falešně alžbětinský styl románu.[4] Viola používá „Westward ho!“ u Williama Shakespeara Dvanáctá noc je dřívější odkaz.
Kingsley román věnoval Sir James Brooke, Rajah ze Sarawaku a Bishop George Selwyn, kterého považoval za moderní zástupce hrdinských hodnot lupičů, kteří byli aktivní během alžbětinské éry.
Motivy
Westward Ho! je historický román, který oslavuje vítězství Anglie nad Španělskem v Alžbětinská éra. Román založil svou premisu na skutečném životě Expedice Prestona Somerse který se konal v roce 1595. Jednalo se o nálet, při kterém španělské koloniální město Caracas v Jižní Americe byl zajat a vyhozen lupiči vedenými Amyas Preston a George Somers.
Ačkoli byl původně politickým radikálem, měl se Kingsley v padesátých letech minulého století stále více konzervativní a silně zastával zámořskou expanzi.[4] Román soustavně zdůrazňuje nadřazenost anglických hodnot nad hodnotami „dekadentní španělštiny“.[1] Ačkoli byla původně napsána pro dospělé, její směs vlastenectví, sentimentu a romantiky ji považovala za vhodnou pro děti a stala se oblíbenou dětskou literaturou.[5]
Prominentním tématem románu je strach ze 16. století katolík nadvláda,[5] a to odráží Kingsleyho vlastní nechuť ke katolicismu.[4] Román opakovaně ukazuje protestantskou angličtinu, která napravuje nejhorší excesy Španělů Jezuité a Výslech.[4]
Román je virulentní antikatolický, stejně jako jeho rasově necitlivé vyobrazení Jihoameričanů, učinilo tento román méně přitažlivým pro moderní publikum, i když někteří ho stále považují za „nejživější a nejzajímavější román Kingsleyho“.[6]
Adaptace
V dubnu 1925 byla kniha prvním románem, který byl přizpůsoben pro rozhlas BBC.[7] První filmovou adaptací románu byl němý film z roku 1919, Westward Ho!, režie Percy Nash.[8] Dětský animovaný film z roku 1988, Westward Ho!, produkovaný Burbank Films Austrálie, byl volně založený na Kingsleyho románu.[9]
Dědictví
Kniha je inspirací za neobvyklým názvem vesnice Westward Ho! v Devonu, jediném místním názvu ve Velké Británii, který obsahuje vykřičník.[10]
J.G. Ballard, v rozhovoru s Vanorou Bennettovou, tvrdil, že nucení kopírovat řádky z románu jako trest ve věku osmi nebo devíti let bylo okamžikem, kdy si uvědomil, že se stane spisovatelem.[11]
Reference
- ^ A b C John Kucich, Jenny Bourne Taylor, (2011), Oxfordské dějiny románu v angličtině: Svazek 3, strana 390. Oxford University Press. ISBN 0199560617
- ^ Samuel Schoenbaum (1987). William Shakespeare: Kompaktní dokumentární život. Oxford University Press. p. 120. ISBN 978-0-19-505161-2.
- ^ Hodges, C. Walter (1979). The Battlement Garden: Britain from the Wars of the Roses to the Age of Shakespeare (1. americké vydání). New York: Houghton. p.116. ISBN 9780816430048.
- ^ A b C d Mary Virginia Brackett, (2006), The Facts on File společník britského románu. Sv. 1, strana 477. ISBN 081605133X
- ^ A b Ian Ousby, (1996), Cambridge Paperback Guide to Literature in English, strana 418. Cambridge University Press, ISBN 0521436273
- ^ Nick Rennison, (2009), 100 historických knih, které si musíte přečíst, strana 80. A&C Black. ISBN 1408113961
- ^ Briggs, Asa. BBC: Prvních padesát let. Oxford: Oxford University Press, 1985. str. 63.
- ^ Westward Ho! (1919) na IMDb
- ^ Westward Ho! (TV 1988) na IMDb
- ^ Procházka po divokém západě | Anglie - Časy11. února 2007. („Westward Ho! Je osvěžujícím výchozím bodem, protože je to jediné místo na Britských ostrovech s vykřičníkem.“)
- ^ J.G. Ballard, The Unlimited Dream Company (London: Harper, 2008), s. 2-6 (s. 2).
externí odkazy
- Plné znění Westward Ho! na Wikisource
- Média související s Westward Ho! (román) na Wikimedia Commons