Wen Meihui - Wen Meihui

Wen Meihui
Nativní jméno
文 美惠
narozený1931 (věk 88–89)
Wuhan
Jméno peraLin Zhi (林 之)
obsazeníPřekladatel
Jazykčínština, Angličtina
Alma materPekingská univerzita
Doba1956 - 1999
Žánrromán
Pozoruhodné práceKniha Džunglí
ManželkaLin Hongliang

Wen Meihui (čínština : 文 美惠; pchin-jin : Wén Mĕihuì; narozen 1931) je a čínština překladatel. Je členkou Čínská demokratická liga.

Je jednou z prvních v Číně, která přeložila díla Joseph Rudyard Kipling je do Čínský jazyk.[1][2]

Životopis

Wen se narodila v roce Wuhan, Hubei v roce 1931 byl její otec místním důstojníkem.[3]

Wen sekundárně studovala na Nankai School (南开 中学Vystudovala Pekingská univerzita v roce 1953, kde se specializovala na angličtinu, vystudovala anglický jazyk a literaturu Zhu Guangqian, Bian Zhilin a Feng Zhi.[3]

Wen začala vydávat díla v roce 1956.

V roce 1966 Mao Ce-tung zahájila Kulturní revoluce, Wen byl poslán do Května sedmý kádr školy pracovat Yanqing County Po kulturní revoluci byla jmenována redaktorkou Čínská akademie sociálních věd.

Wen se připojila k Sdružení spisovatelů v Číně v roce 1979.

Funguje

Ocenění

Osobní život

Wen byla vdaná za Lin Hongliang (林洪亮), který je také překladatelem.[8]

Reference

  1. ^ „Studie o genderové politice v překladu anglických fikcí Wena Meihuiho“.
  2. ^ „个人 史 文 美惠 : 翻译 吉卜林 , 先 过 主题 关“. sina (v čínštině). 11. 10. 2005.
  3. ^ A b „文 美惠 (1931 ~)“. chinawriter.com.cn (v čínštině).
  4. ^ Joseph Rudyard Kipling (1. 8. 2009). 《丛林 故事》 (v čínštině). Přeložil Wen Meihui. Peking: China International Radio Press. ISBN  9787507828368.
  5. ^ Joseph Rudyard Kipling (2008). 《野兽 的 烙印》 (v čínštině). Přeložil Wen Meihui. Šanghaj: Shanghai Yiwen Press. ISBN  9787532745227.
  6. ^ Georgette Heyer (1986). 《爱 与 恨 的 抉择》 (v čínštině). Peking: Čínská federace vydavatelské společnosti Literary and Art Circles Publishing Corporation.
  7. ^ Browning (2004). 《花衣 吹笛 人》 (v čínštině). Nakladatelství komiksů. ISBN  9787505604650.
  8. ^ 文 美惠 : 林洪亮 是 我 的 眼. bjnews.com.cn (v čínštině). 06.08.2013.