Zákon o velšských soudech z roku 1942 - Welsh Courts Act 1942
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Srpna 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
![]() | |
Dlouhý název | Zákon o zrušení paragrafu 17 zákona 27 Slep. 8. c. 26, odstranit pochybnosti o právu velšsky mluvících osob svědčit ve velštině u soudů ve Walesu a umožnit přijetí pravidel pro správu přísah a potvrzení v tomto jazyce a pro poskytování, zaměstnání a platby tlumočníků u těchto soudů. |
---|---|
Citace | 5 a 6 Geo. 6 C. 40 |
Územní rozsah | Wales a Monmouthshire |
Termíny | |
královský souhlas | 22. října 1942 |
Zrušeno | 21. prosince 1992 |
Ostatní právní předpisy | |
Zrušeno | Welsh Language Act 1967 Welsh Language Act 1993 |
Souvisí s | Zákony z Walesu z roku 1536 |
Stav: Zrušeno | |
Text statutu, jak byl původně přijat |
The Zákon o velšských soudech z roku 1942[1] je Akt z Parlament Spojeného království to umožnilo Welština pro použití u soudů v Wales a Monmouthshire za předpokladu, že mluvící osoba by byla znevýhodněna tím, že musí mluvit anglicky.
Oddíl 1 zákona zrušil oddíl 17 zákona Zákony z Walesu z roku 1536 a stanovil to
waleský jazyk může u kteréhokoli soudu ve Walesu použít kterýkoli účastník nebo svědek, který se domnívá, že by byl jinak znevýhodněn z důvodu, že jeho přirozeným jazykem komunikace je velština.
Část 2 zákona umožňovala skládat přísahy a potvrzení ve velštině s obdobným účinkem jako v angličtině.
Část 1 zákona byla zrušena Welsh Language Act 1967, která rozšířila právo používat velštinu v soudním řízení na jakoukoli osobu, která si to přála, a zbytek na Welsh Language Act 1993 což z velštiny učinilo úřední jazyk Walesu.
Reference
- ^ Znění zákona Welsh Language Act 1942 jak bylo původně přijato nebo vyrobeno ve Spojeném království od legislativa.gov.uk.