Weiß & Schwarz - Weiß & Schwarz

Weiß & Schwarz
Böhse Onkelz - Weiß.jpg
Studiové album podle
Uvolněno4. října 1993
Nahráno1993
ŽánrTěžký kov
Délka1 h 44 min 15 s
OznačeníBellaphon Records
VýrobceStephan Weidner
Böhse Onkelz chronologie
Heilige LiederWeiß & SchwarzGehasst, Verdammt, Vergöttert
Obal alba "Schwarz"
Böhse Onkelz - Schwarz.jpg
Profesionální hodnocení
Zkontrolujte skóre
ZdrojHodnocení
Rock Hard(8.5/10) [1]

Weiß & Schwarz (Němec pro Bílý černý) je dílo skládající se ze dvou alb od Němec hard rock kapela Böhse Onkelz. Oba byly vydány současně v roce 1993. Číslování skladeb začíná 1 až 12 Weiß a končí 13 až 23 dále Schwarz.

Seznam skladeb

Weiß

  1. Lieber stehend sterben (Spíše zemřít)
  2. Entfache umírá Feuer (Zapalte tento oheň)
  3. Das Wunder der Persönlichkeit (Zázrak osobnosti)
  4. Fahrt zur Hölle (Jdi do pekla)
  5. Alles F. a. M. (Všechny kundičky kromě maminky)
  6. Willkommen (Vítejte)
  7. Für Immer (Navždy)
  8. Deutschland im Herbst (Německo na podzim)
  9. Es (To)
  10. Sie hat 'nen Motor (Má motor)
  11. Pocta Stevie
  12. Schöne neue Welt (Krásný nový svět)

Schwarz

  • 13. Erkennen Sie die Melodie (Poznáváte tuto melodii)
  • 14. Wenn wir einmal Engel sind (Pokud jsme jednou andělé)
  • 15. So geht's Dir (Deine Hölle) (Takto se cítíš (Tvoje peklo))
  • 16. Der Himmel kann warten (Nebe počká)
  • 17. Ich bin wie ich bin (Jsem takový, jaký jsem)
  • 18. Das Messer und die Wunde (Nůž a rána)
  • 19. 1000 Fragen (1000 otázek)
  • 20. Ich bin Du (Jsem ty)
  • 21. Worte der Freiheit (Slova svobody)
  • 22. Das Rätsel des Lebens (Hádanka života)
  • 23. Baja

Sledujte poznámky

Das Wunder der Persönlichkeit

Nikdo by neměl mít idol nebo dělat všechno, co jeho idol dělá, člověk by měl žít svůj vlastní život.

Fahrt zur Hölle

Další píseň proti tisku. The Spiegel zaměnili pásové fotografie z let 1984 a 1992, jiné noviny a časopisy by nevěřily, že Onkelz nebyli a nejsou Nacisté.

Alles F.a. M.

Celý název: „Alles Fotzen außer Mutti“. Píseň, která ukazuje, že zvrhlý muž, který nenávidí ženy, nemůže přijmout, že je jediný, kdo si myslí špatně.

Für Immer

Jak říká Weidner, je to velmi osobně píseň o konci milostného příběhu.

Deutschland im Herbst

Tato píseň byla napsána jako reakce na útoky neonacistů na domy žadatelů o azyl Mölln, Rostock -Lichtenhagen a Hoyerswerda. Tisk viděl několik fotografií útočníků, kteří nosili zboží Onkelz, a napsali, že Onkelz je za tyto útoky vinen. Kapela chtěla dát najevo, že takové útoky odsuzuje.
Píseň je představena vysílanou zprávou (přeloženo):
"Rostock. Po včerejšku excesy před ústředním přístupovým místem pro žadatele o azyl v Meklenbursku-Předním Pomořansku dnes také bojovaly proti 1 000 převážně mladých pravicových extremistů proti policii na cestě. Občanská válka - částečně - občanská válka podobně útočí na útočníky bylo hozeno kameny, lahvemi a ohňostrojem proti mužům v bezpečí. Více než 110 úředníků bylo částečně těžce zraněno. Pravicoví extremisté, kteří pocházeli z celé federální republiky, vtrhli do podlahy domova azylantů a zapálili - za potlesku asi 2 000 veselých - některé byty. Policie zatkla asi 60 osob. Zahraniční země reagovaly - při vzpomínce na národně-socialistické Německo - na pokračující nepokoje ve čtvrti Lichtenhagen s obavami z narůstající cizí nenávisti. “
Texty z písně:
„Vidím zabíjet hnědé * hovno ...“
„Slyším hloupá hesla od idiotů a poražených ...“
* hnědá byla barva Hitlerova NSDAP

Sie hat 'nen Motor

Zábavná píseň o Weidnersovi Harley Davidsonovi a jeho Chevroletu.

Pocta Stevie

Gonzo a Weidner byli fanoušci Stevie Ray Vaughan, který zemřel v roce 1990. Tento nástroj složil Gonzo a je to jediná známá skladba, kterou nesložil Weidner.

Schöne neue Welt

„Poslouchejte, lidi a lidé: Udeřte se! Nenáviďte svého souseda, protože chcete být nezávislí! Zabijte svého bratra! Znásilněte svou ženu! Mluvíte stejným jazykem, ale nemůžete si navzájem důvěřovat.„ Krásný “nový svět - náš nepřátelé jsme sami. Tak umírají sny “. Ústředním poselstvím je zastavit války po celém světě.
„Schöne neue Welt“ spíše znamená „Statečný nový svět“ (jako román Aldousa Huxleye). Překlad „Krásný nový svět“ je však jakýmsi překladem jedna k jedné, který ukazuje přesný význam německých slov (pro lepší pochopení).

Takže geht's Dir (Deine Hölle) & Das Messer und die Wunde

Oba jsou psány pro vraha Andrease "Trimmi" Trimborna, dobrého přítele kapely, kterého v červnu 1990 bodl voják Bundeswehru.

Ich bin wie ich bin

Píseň o osobní svobodě, vyjadřující myšlenku, že žádná společnost by neměla utlačovat svou vlastní osobnost.

Worte der Freiheit

Napsáno všem bývalým NDR - obyvatelé, kteří reptali a plakali po znovusjednocení Německa, nešli tak dobře, jak bylo plánováno (ekonomicky).

Reference