Válka a terpentýn - War and Turpentine
Autor | Stefan Hertmans |
---|---|
Originální název | Oorlog en Terpentijn |
Jazyk | holandský |
Vydavatel | De Bezige Bij |
Datum publikace | 2013 |
Válka a terpentýn (původní název v holandštině: Oorlog en Terpentijn) je román belgického autora z roku 2013 Stefan Hertmans, původně publikoval De Bezige Bij. Jedná se o román o jeho dědečkovi, umělci Urbain Martien, během první světová válka. Hertmans říká, že to vycházel z poznámkových bloků, které mu dal jeho dědeček v roce 1981. Do angličtiny jej přeložil David McKay a publikoval Pantheon Books v USA a do Harvill Secker ve Velké Británii. Dosud byl přeložen do dvaceti jazyků.[1] Do roku 2015 se v nizozemské verzi prodalo přes 200 000 kopií.[2] Bylo to užší seznam pro Mezinárodní cena Man Booker v roce 2017.[3]
Synopse
Dílo historické fikce rekonstruuje život dědečka vypravěče, Urbain Martien, před první světovou válkou, během ní a po ní - jako 1., 2. a 3. část knihy. Vypravěč se otevírá rámovacím zařízením, které má čerpat ze vzpomínek v poznámkových blocích, které mu zanechal dědeček. (V rozhovoru Hertmans tvrdil, že román skutečně zachycuje vzpomínky na jeho vlastního dědečka zaznamenané v notebooku několik desítek let po válce. "Notebooky mi dal několik měsíců před svou smrtí, v roce 1981."[4] Vypravěč románu nechal notebooky nepřečtené, dokud nezískal prostředky, jak materiál postavit tváří v tvář, a poté je zhruba o třicet let později - sté výročí války - přepracovat na fikci.
Hlavní postava, Urbain Martien, byla během období vychovávána v předměstské čtvrti Gentu belle-époque, a byl oddaný své římskokatolické víře. Jeho otec, Franciscus Martien, pracoval jako malíř fresek pro farní kostely v Dolních zemích a nakonec v Anglii. Urbain zase získal zájem o kresbu a malbu od svého otce. Urbainova matka Céline Andriesová snášela předčasnou smrt svého manžela, znovu se vdala a viděla svého syna Urbaina, jak pracuje ve slévárně a poté, v roce 1914, odešel do války.
Po vypuknutí Velké války je 23letý Urbain poslán na frontu, kde se stává disciplinovaným vojákem a zdobeným bojovým hrdinou a vždy poslušným. Agónie zákopové války jsou popsány „zblízka“. Ubain se zotavuje v Liverpoolu - shodou okolností místo jednoho z obrazů jeho otce.
Ve třetí části se Urbain vrací domů a zamiluje se do nevlastní sestry Marie Emelie Ghysové. Než se bude moci oženit, nabere příběh tragický obrat, když Maria podlehne Epidemie španělské chřipky. Urbain si vezme Mariinu sestru Gabrielle a v roce 1922 zplodila dceru (matku vypravěče), ale unii chybí náklonnost, kterou Urbain znal s Marií Emieliou. Urbain pokračuje jako oddaný umělec (a zejména jako textář) do předčasného důchodu a do své smrti. Vnuk, vypravěč, navštěvuje místa ve Západním Flandrech a kontroluje osobní archivní materiály ve snaze porozumět, dokonce rekonstruovat, něco ze životních zkušeností svého dědečka.
Recepce
Byl jmenován jednou z 10 nejlepších knih roku 2016 Recenze knihy New York Times.[5] Bylo také zařazeno na seznam Knih roku od Ekonom[6] Recenze v Strážce nazval ji „budoucí klasikou“ a porovnal ji s díly z W. G. Sebald, stejně jako NYT Book Review.[7]
The Irish Times dal méně příznivou recenzi, nazval ji „důležitým dílem“, ale negativně porovnal „poněkud plochou a beztónovou“ prózu s prózou W. G. Sebalda a nazval ji „méně přesvědčivě umělecky“.[1]
Ocenění
- 2014: AKO Literatuurprijs[8]
- 2016: Inktaap[8]
Překlady
- Min bedstefars himmel, Dánština, 2014, překládal Birthe Lundsgaard, People's Press
- Krig og terpentin, Norština, 2014, překládal Hedda Vormeland, Pax
- Krysa i terpentin, Serbian, 2014, překládal Ivana Šćepanović, Heliks
- Guerre et térébenthine, Francouzsky, 2015, přeložila Isabelle Rosselin, Gallimard
- Guerra e trementina, Italština, 2015, přeložila Laura Pignatti, Marsilio
- Der Himmel meines Großvaters, Německy, 2015, přeložil Ira Wilhelm, Hanser Verlag
- Wojny i terpentyna, Polsky, 2015, přeložila Alicja Oczko, Marginesy
- Japonský překlad, 2015
- Vojna v terpentinu, Slovinština, 2015, překládal Staša Pavlović, Studentska zalozba
- Krig terpentinu, Švédština, 2015, přeložila Ingrid Wikén Bonde, Norstedts
- Válka a terpentýn, Anglicky, 2016, přeložil David McKay
- Oorlog en terpentyn, Afrikaans, 2016, překládal Daniel Hugo, Protea Boekhuis
- Háború és terpentin, Maďarština, 2016, přeložil Miklós Fenyves, Európa
- Chorvatská verze, 2016, přeložila Romana Perečinec, Fraktura
Poznámky
- ^ A b Battersby, Eileen (7. července 2016). „War and Terpentine od Stefana Hertmanse recenze: skutečné, surové a silné“. Irish Times.
- ^ Duplat, Guy (18. října 2015). „Stefan Hertmans, le chagrin d'un Flamand“. La Libre Belgique (francouzsky).
- ^ "Ocenění". Penguin Random House - War and Terpentine, román od Stefana Hertmanse. Citováno 27. června 2019.
- ^ „Recenze„ Války a terpentýnu “z New York Times“. Stefan Hertmans. Citováno 27. června 2019.
- ^ „10 nejlepších knih roku 2016“. Recenze knihy New York Times. 1. prosince 2016.
- ^ „Knihy roku 2016“. Ekonom. 10. prosince 2016.
- ^ Mukherjee, Neil (2. července 2016). „Válka a terpentýn recenze Stefana Hertmanse - budoucí klasika“. Strážce.
- ^ A b „Stefan Hertmans wint Inktaap 2016“. Het Laatste Nieuws (v holandštině). Belga. 14. března 2016.