Viktor Grabovskyj - Viktor Grabovskyj

Viktor Grabovskyj
Victor Grabovskiy v roce 2001.jpg
narozený (1942-11-07) 7. listopadu 1942 (věk 78)
Bagovytza, Ukrajina
obsazeníBásník, spisovatel, překladatel, literární kritik, novinář
Pozoruhodné cenyOcenění jména Vladimíra Sosjuryho a Dmitrije Nitchenka

Viktor Grabovskyj (Hrabovský nebo Hrabovskij, ukrajinština: Віктор Никанорович Грабовський; Grabovsky v ruštině), (narozen 7. listopadu 1942 v Bagovytze z Khmelnitsky oblast, Ukrajina ) - ukrajinský básník, spisovatel, překladatel, literární kritik, novinář. Je členem Národní unie spisovatelů Ukrajiny a Ctěným pracovníkem umění na Ukrajině.

Životopis

Viktor Grabovskyj se narodil 7. listopadu 1942 ve vesnici Bagovitsa v Kamenetsky-Podolskyi region z Khmelnitsky oblast, Ukrajina. Studoval na slovanské větvi filologické fakulty UK Lvovská univerzita. Od roku 1967 - o novinářské práci. Na začátku 80 splnilo povinnosti vedoucího oddělení kritiky a od roku 1985 do roku 1990 - publicity oddělení novin Literární Ukrajina; pracoval jako asistent hlavního redaktora v celostátních novinách Nezávislá Ukrajina, Slovo osvícení, jako hlavní redaktor nakladatelství Kyjev Národní ekonomická univerzita (KNEU) a naposledy působila jako hlavní redaktorka Literární Ukrajina.

Ocenění

Dne 11. dubna 2007 obdržel Viktor Grabovskij titul „Ctěný umělec Ukrajiny“ - příspěvek k rozvoji ukrajinské žurnalistiky, aktivní obraně ideálů svobody projevu a mnohaleté poctivé práci[1] Je také nositelem dvou literárních cen: literární ceny jména Volodymyr Sosyura a mezinárodní literární ceny jména Dmitrij Nytchenko.

Tvořivost

Viktor Grabovskyj - autor básnických sbírek: Větve (Kyiv: "Molod" "|" Youth ", 1983), Strom slova (Kyjev: "Sovet writer" | "Radyans'kyj pysmennyk, 1987), Uvažování o stromu; Opojná radost (Kyiv-Nizhin: TOV "Aspect-Poligraf", 2005), Ostrov milosrdenství (Kyiv: Publishing Center "Prosvita | Enlightenment", 2005), Píseň o sběrateli nektaru (Kyiv: Izd KNEU, 2006), Květná neděle (Kyiv-White Church: Publishing Center "Prosvita | Enlightenment", 2007) atd.

Jako příklad poezie Victora Grabovskyje, jedna báseň, kterou napsal ještě v roce Černobylská katastrofa 1986 v anglickém překladu Natálie Ryuminy (2012):

Zpomal, příteli!
„Nebuď jako zmrzlá voda,
ani jako pták, který se vznáší na obloze,
ani jako kámen svržený propastí.
Zpomalte ve svém ubohém stresu.
Dnes, právě teď -
místo snahy o podstatu ozonu
odevzdáš se tomu celým svým srdcem,
rytmus po rytmu.
Bez ohledu na to, kde jste - v malých nebo větších zónách -
nezapojujte se do měření své duše,
nezlob se!
Když každá větev stromu vyzařuje svou lásku
ve věčné modlitbě ke slunci,
kéž nikdo nevrhá stín shora -
ne zrada a ne stroncium.
Neutíkejte!
Buď zticha, buď zticha, tak zůstaň
kdyby jen každý malý ptáček,
nebo dokonce malá rosa bolesti
odráží se v očích Věčného Syna
s láskou.
Pouze v čistém a tichém květenství
který teď leží u Jeho nohou,
poznáte ohnivé křídlo rozloučení
a ujištění, které jste překonali a můžete porazit
vy sám.
V tom věčném boji
který ničí - vytvářejte a formujte,
místo toho, aby nehybně ležel ještě chvíli
jako bezmocný kámen.

Viktor Grabovskyj je také překladatelem z Slovanské jazyky. Zejména překládal ze slovenštiny - Rudo Moric Jeho skvělý den (Kyiv: Veselka, 1978) ze srbštiny - Stevan Bulaich, Děti z řeky Palm (Kyiv: Veselka, 1979), za Translation Anthology Serbo-Lusatian poetry “(Lviv:„ Kamenyar, 1969); z České - Jarní Vltava (Kyiv: "Youth", 1982); z ruštiny - Alexander Blok, Skythové („Literární Ukrajina“ od 24. listopadu 2005), Jevgenij Jevtušenko Kazanská univerzita a Můj host Černobyl, Vasilij Fedorov Další oheň (Kyiv, Publishing House "Radyans'ka pysmennyk", 1983) a další; z bulharštiny - Buďme přátelé! (Kyiv-Sofіa: "Veselka" 1985); z polštiny - Gustav Ehrenburg, Tomas-Aug Olizarovsky Myron Byaloshevsky et al.: Antologie polské poezie ve dvou svazcích (Kyiv: "Dnipro", 1979), Karol Wojtyla (Jan Pavel II ) Posvátný objekt (Kyjev: „Dnipro, 2001). Zajímavé úvahy samotného básníka o osobnosti a kreativitě Karol Wojtyla v oboru v článku „Láska sama reguluje osud“.

Básně, překlady, eseje, brožury a literární články Viktora Grabovského vystoupily v řadě kolektivních sbírek a byly publikovány v mnoha literárních časopisech a novinách na Ukrajině.

Viktor Grabovskyj - autor zajímavé interpretace Příběh Igorovy kampaně (Slovo o polku Ihorevim) v moderní ukrajinský jazyk, ve studii, která předložila hypotézu, kdo byl původním autorem tohoto mistrovského díla staré ukrajinské poezie (Literární Ukrajina, 1985).

Je editorem a kompilátorem jedinečného vydání poezie známého ukrajinského básníka Vasyl Stus do dvou jazyků: v ruštině a ukrajinštině Vasyl Stus A ty stejně shoříš, Kyiv, 2005 (s ruskými překlady známého básníka Lyubov Sirota ).

Také Viktor Grabovskyj - jeden z autorů filmového scénáře o Černobylu, Práh slavného režiséra Rollana Sergienka a jednoho z iniciátorů mezinárodní každoroční akce „Zachráněná planeta“, který si již od prvního kroku, 26. dubna 1998, našel mnoho příznivců po celém světě.

Poznámky

Knihy

  • Konary / Větve: Básně. - Kyiv: Youth, 1983. - 96.
  • Strom slova: Básně. - Kyiv: Sovet writer / Radyans'kyj pysmennyk, 1987. - 94.
  • P'yanka rozrada / Opojná radost: Básně. - Kyiv-Nizhin: TOV Aspect-Poligraf, 2005. - 100. - ISBN  966-340-037-4
  • Ostrov milosrdenství: Básně. - Kyjev: Nakladatelské centrum „Prosvita / Osvícení“, 2005. - 265. - ISBN  966-8547-41-1
  • Píseň sběratelského nektaru: Básně. - K., 2006. - 156.
  • Květná neděle. - Kyjevsko-bílý kostel: Nakladatelské centrum „Prosvita / Osvícení“, 2007. - 134.
  • Karol Wojtyla. Svatyně - Kyiv: Dnipro, 2001. - 150. (Zpracoval autor předmluvy a překladatel z polštiny Viktor Grabovskyj) - ISBN  966-578-023-9
  • Zhahalivka: Básně. - Užhorod: Gragda, 2011. - 232 s. - ISBN  978-966-176-047-8
  • Nicanor Grabowskyj. Psaní červené temnoty: Soukromé záznamy 1980–1982 / Překladač a autor předmluvy Victor Grabowskyj. - Kyjev: Nakladatelství „Prosvita“ („Vzdělávání“), 2010. - 447 s. - ISBN  978-966-2133-52-3
  • Nikdo nežije sám pro sebe. Společenský román o lásce a náklonnosti: - Bílý kostel, „Dopis“, 2012.. - 503 s. -ISBN  978-966-2133-88-2 (jiné vydání)
  • Láska sama vyrovnává osud: Karol Wojtyla v modlitbě a poezii. / Victor Hrabowskyj - Kyjev: Nakladatelství „Prosvita“ („Vzdělávání“), 2013. - 152 s. - ISBN  978-966-2133-92-9
  • Victor Grabovskyj. Vybraná díla ve třech svazcích. - Kyjev: Nakladatelství „Prosvita“ („Vzdělávání“), 2012. - ISBN  978-966-2133-80-6 (Svazek II Ekonomické svědomí: žurnalistika. - Kyjev: Nakladatelství „Prosvita“ („Vzdělávání“), 2012. - 624 s. - ISBN  978-966-2133-81-3; díl II. Strom rozjímání: texty. Básně Překlady— Kyjev: Nakladatelství „Prosvita“ („Vzdělávání“), 2012. - 648 s. - ISBN  978-966-2133-82-0; OBJEM III. Nikdo nežije sám pro sebe: Společenský román o lásce a blondýně. - Kyjev: Nakladatelství „Prosvita“ („Vzdělávání“), 2012. - 576 s. - ISBN  978-966-2133-83-7)
  • Ty - moje zrcadlo (Láska a dokumenty): Román. - Kyiv: Publishing House of "Kyiv-Mohyla Academy", 2013. - 320 s. - ISBN  978-966-518-626-7

Reference