Tra quante regione - Tra quante regione

Tra quante regione („Mezi všemi regiony“) je ballata pozdně středověký a raně renesanční skladatel Hugo de Lantins. Stejně jako u jiné vokální skladby od Guillaume Dufay nárok Vasilissa ergo gaude Lantinsova ballata oslavovala manželství italské princezny Cleofa Malatesta s byzantský Despota z Morea Theodore II Palaiologos.[1] Manželství se uskutečnilo 21. ledna 1421 nebo někdy v roce 1422 v Mystře.[2][3] Skutečné datum a místo prvního představení zůstávají sporné[4]

Tra quante regione el sol si mobele
Gira e reguarda cum intiera fede
Quanti ti, Sparta, beata non vědy.

Ze všech regionů je slunce tak mobilní
otočné názory s dobrou vírou,
vidí, ó Sparto, nikdo není tak šťastný jako ty.

Tu fosti albergo di Elena regina,
Che per tanto che fe
Stancho le force de che scripse může

Byl jsi domovem královny Heleny,
kdo tím vším, co udělala
vyčerpal sílu všech, kteří kdy psali

Ora possedi cosa piu divina
Madona Kleofová
De Malatesti, nata, řekni.

Teď máš věšteckou věc,
Madona Cleofe dei Malatesti,
jehož narození znáš.

Quest'en le lode e le possance c'hay
Gionto a l 'impero de Constantinopele
Cum tanta baronia si grande e nobele.

Toto jsou chvály a síly, které máš
přidal se k říši Konstantinopole
s tak mocným panstvím, tak velkým a ušlechtilým.[5]

Reference

  1. ^ F. Alberto Gallo, Giulio Cattin, La polifonia nel medioevo, Torino 1991, s. 104
  2. ^ Leofranc Holford-Strevens, „Du Fay básník? Problémy v textech jeho motetů“, Historie staré hudby, Sv. 16, (1997), str. 102
  3. ^ Silvia Ronchey, "Pravoslaví na prodej: poslední byzantská a ztracená křížová výprava", v Sborník z 21. mezinárodního kongresu byzantských studií, Londýn, 21. – 26. Srpna 2006, s. 323
  4. ^ Iain Fenlon, Studium středověké a raně novověké hudby, Cambridge University Press, 1997, str. 106, poznámka pod čarou 29
  5. ^ Původní text i anglický překlad najdete v Iain Fenlon, Studium středověké a raně novověké hudby, Cambridge University Press, 1997, str. 106