Směrem k architektuře - Toward an Architecture
![]() Obálka překladu Getty z roku 2007 | |
Autor | Le Corbusier |
---|---|
Originální název | 'Vers une Architecture ' |
Překladatel | John Goodman |
Země | Francie |
Jazyk | francouzština |
Předmět | architektura, modernismus |
Datum publikace | 1923 |
Publikováno v angličtině | 1927 |
Typ média | brožura |
ISBN | 0-89236-822-5 |
OCLC | 77476538 |
720 22 | |
LC Class | NA2520 .J413 2007 |
Vers une architektura, nedávno přeložený do angličtiny jako Směrem k architektuře ale běžně známý jako Směrem k nové architektuře po překladu Fredericka Etchellse z roku 1927 je sbírkou eseje napsáno Le Corbusier (Charles-Edouard Jeanneret), prosazující a prozkoumávající koncept moderní architektura. Kniha měla trvalý vliv na architektonickou profesi a sloužila jako manifest pro generaci architektů, předmět nenávisti k ostatním a nepochybně důležité dílo architektonické teorie. Historik architektury Reyner Banham napsal, že jeho vliv byl „nad rámec jakéhokoli jiného architektonického díla publikovaného v tomto [20.] století“,[1] a tento nepřekonatelný vliv pokračoval bez omezení do 21. století.
The polemický Kniha obsahuje sedm esejů, z nichž všechny byly publikovány v časopise kromě jedné L'Esprit Nouveau začátek v roce 1921. Každá esej zavrhuje současné trendy eklektismus a art deco, jejich nahrazení architekturou, která měla být více než stylistickým experimentem; spíše architektura, která by zásadně změnila způsob interakce lidí s budovami. Tento nový způsob života odvozený z a nový duch definování průmyslový věk, požadující znovuzrození architektury založené na funkci a nové estetice založené na čisté formě.
Autorství knihy bylo složité. Le Corbusier ve spoluvlastnictví L'Esprit Nouveau s kolegy puristický malíř Amédée Ozenfant. Podepsali mnoho původních esejů jako „Le Corbusier-Saugnier“ a Ozenfant byl Corbusierovým blízkým přítelem. Ozenfant popřel, že by knihu napsal, a tvrdil, že eseje byly založeny na rozhovorech, které oba měli společně o teoriích napsaných Auguste Perret a Adolf Loos. Jak se kniha stávala známou, jejich boj se prohluboval. Ozenfant začal požadovat nejen větší uznání za autorství, ale také to, že ho Le Corbusier záměrně vyloučil tím, že Ozenfantovi věnoval původní vydání.[2]
Angličtina překlad knihy byl také zdrojem kontroverze, pokud jde o jeho změnu stylu a velmi specifické úpravy textu. Změny vyvolaly kritiku a vyžadovaly opravu, i když některé z nich začaly definovat architektonický jazyk. V roce 2007 byl vydán nový překlad, který má odpovídat záměru Le Corbusiera.[3]
Viz také
Reference
- ^ Banham, Reyner (1960). Teorie a design v prvním strojovém věku. New York: Praeger. p. 246.
- ^ Jean-Louis Cohen, "Úvod do Směrem k architektuře. Los Angeles: Getty Research Institute, 2007. str. 143
- ^ Kenneth Frampton: „Corbu, Construed: Nový překlad architektury Vers une upřednostňuje přesnost před poezií.“, v Architekt, Březen 2008
Zdroje
- Le Corbusier. Směrem k architektuře. Přeložil John Goodman. Los Angeles: Getty Research Institute, 2007
- Le Corbusier. Směrem k nové architektuře. Přeložil Frederick Etchells. London: J. Rodker, 1931. Dotisk New Yorku: Dover Publications, 1985.
- 1929 Francouzské vydání digitalizované v Bibliothèque Nationale de France