Twa Cummeris - The Twa Cummeris

Twa Cummeris, také vykreslen jako Twa Cumeris je krátká humorná báseň Skoti napsáno v neznámém datu do William Dunbar (narozen 1459 nebo 1460)[1]
Báseň má podobu a dialog v době Půjčil mezi dvěma blízkými důvěrnicemi, které se díky pití vína staly nerozvážnými.
Ženy jsou líčeny jako neupřímné při sledování postní doby a manipulativní ve vztahu ke svým manželům.
Podstatné jméno cummer nemá přesný ekvivalent v angličtině. Stručný slovník Skotů definuje to doslova jako kmotra a obrazně jako „intimní žena nebo přítelkyně; drby“. Je napsáno zaměnitelně jako cumer.
Zdrojové texty básně jsou Bannatyne rukopis, Maitland Folio a postranní poznámka v Minutová kniha Sassinů z Aberdeen. Texty se liší v několika ohledech a verze uvedená v tomto článku je ta, kterou formuloval William Mackay Mackenzie v roce 1932.
Synopse
Na první půstní den dva přátelé pijí víno a mluví. Jeden si stěžuje, zatímco ona pije, stěžuje si to Tato dlouhá postní doba mě přiměje k hubnutí.
- Rycht airlie na Ask Weddinsday,
- Drynkand wyne seděl cumeris tway.
- Taneční kravata k druhému se doplňují,
- Graneand a suppand cowd scho říkají:
- „Tento Lenternský jazyk mi dělá lene.[1]
Přestože je velká a tlustá, trvá na tom, že se kvůli postní době cítí slabá rychle. Potvrzuje to Tato dlouhá postní doba mě přiměje k hubnutí.
- Na cowch besyd fyre scho satt,
- Bůh počkej gif scho wes štěrk a tučný,
- Yit be feble scho did hir fene,
- Ay scho řekla: „Latt preif of that,
- Tento Lang Lentern mě dělá lene. “[1]
Její společník je podpůrný. Říká své přítelkyni, že její strohý vkus zdědila po matce.
- „Můj spravedlivý sračko,“ kývl tuder,
- „Berete ty nigertny své matky,[1]
Říká, že zesnulá matka nepila víno kromě mavasy silný, sladký, drahý, obohacený nápoj podobný madeira. Tato dlouhá postní doba mě přiměje k hubnutí dodává.
- Všichni vyzkoušíme scho wald disdane,
- Bot mavasy scho bad nane uder.
- Tento Lang Lentern mě dělá lene.[1]
Říká druhé, že by se měla zdržet půstu, a že by místo toho měl trpět její manžel, pak dodává Tato dlouhá postní doba mě přiměje k hubnutí.
- „Cummer, buď zlověstný jak zítra, tak zítra,
- Thocht yuld suld Bayth žebrat a půjčit si,
- Z našeho lang půstu ye yow refrene,
- A dejte svému manželovi smutek.
- Tento Lang Lentern mě dělá lene. “[1]
První cummer souhlasí s radou svého přítele. Tvrdí to Všechno, co dělám, je otravovat ho pak dodává, že má v posteli malou hodnotu a navrhuje a přípitek; Tato dlouhá postní doba mě přiměje k hubnutí.
- „Tvůj poradce, cummeri, je dobrý“, quod scho,
- „Všechno je potlačit ho, co dělám,
- V posteli je nocht wirth a bene,
- Naplňte sklenici a osušte mě,
- Tento Lang Lentern mě dělá lene. “[1]
Dvojice se pustila do pití chopin džbán vína. Jsou odhodláni Že Lentrune suld nocht mak thame lene.
- Off wyne owt of ane choppyne stowp,
- Pili twa quartis, sowp a sowp,
- Vypnuto ospalost sic exces dělal thame strene.
- Než než napravit thay měl gud howp,
- Že Lentrune suld nocht mak thame lene.[1]
