Týmy - The Teams
Týmy je báseň od Australan spisovatel a básník Henry Lawson. Poprvé byla zveřejněna v Australský městský a venkovský deník dne 21. prosince 1889.[1] Později byl publikován v básnické básnické sbírce Ve dnech, kdy byl svět široký a jiné verše v roce 1896.
Text
Text básně, publikovaný v časopise Australian Town and Country Journal, je následující:[1]
Mrak prachu na dlouhé bílé cestě;
A týmy se plíží dál,
Palec na palec s unaveným nákladem;
A mocí zeleno-kožené podněty
Vzdálený cíl je vyhrán.
S očima napůl zavřenýma před oslepujícím prachem
A krky k třmenům ohnutým nízko,
Zvířata táhnou, jak býci musí,
Dokud nezasvítí lesklé ráfky prstenů pneumatiky;
Zatímco se paprsky pomalu otáčejí.
S tváří napůl schovanou pod širokým brimm'd kloboukem
Že odstíny z bílých vln tepla,
A bič s ramenem se zeleným pláštěm,
Řidič se pohybuje takovou chůzí
Z jeho unavených, trpělivých otroků.
Utírá si čelo, protože den je horký,
A plivá zleva;
Křičí na „Balleye“ a mávne na „Scota“
A zvyšuje prach ze zadní části „Spot“
A plivá do prašné pravice.
Někdy se odmlčí jako věc formy
Před osamělými dveřmi
A zeptejte se na drink a poznamenejte: „Je teplo,“
Nebo řekněte „Existují známky bouřky;“
Ale málokdy řekne víc.
Ale, ach! kromě těchto scén existují i jiné;
A když prošel svým osamělým domovem,
Celé týdny to Bushman vidí
Týmy bogg'd dolů o'er nápravy,
Nebo orat mokrou hlínu.
A pak, když jsou silnice na nejhorším,
Bushmanovy děti to slyší
Kruté rány bičů se obrátily
Zatímco býci táhnou, protože jejich srdce prasklo,
A dále bolestí a strachem.
A tak s trochou radosti nebo odpočinku
Jsou dlouhé a dlouhé cesty hotové;
A tak - „je to přinejlepším krutá válka -
Bojuje se na dálku na osamělém západě,
A osamělé bitvy zvítězily.
Kritický příjem
V recenzi básníkovy sbírky Ve dnech, kdy byl svět široký a jiné verše spisovatel v Freemanův deník (Sydney) uvedl, že „Pokud by měl být jeden kus zvolen jako příklad kvality pana Lawsona jako spisovatele pravých balad, pak je nejlepším kouskem„ The Teams “.[2]
Další publikace
- Ve dnech, kdy byl svět široký a jiné verše Henry Lawson (1896)
- Dětská pokladnice australského verše editoval Bertram Stevens (1913)
- Vybrané básně Henryho Lawsona (1918)
- Oxfordská kniha australského verše editoval Walter Murdoch (1918)
- Nová píseň ve staré zemi editoval Rex Ingamells (1943)
- Oblíbené australské básně editoval Ian Mudie (1963)
- Od balad po Brennanovou editoval T. Inglis Moore (1964)
- Bardi v divočině: Australská koloniální poezie do roku 1920 editoval Adrian Mitchell a Brian Elliott (1970)
- Básně Henryho Lawsona editoval Walter Stone (1973)
- Svět Henryho Lawsona editoval Walter Stone (1974)
- Collinsova kniha australské poezie sestavil Rodney Hall (1981)
- Základní Henry Lawson editoval Brian Kiernan (1982)
- Pokladnice koloniální poezie (1982)
- Camp-Fire Yarn: Henry Lawson Complete Works 1885-1900 editoval Leonard Cronin (1984)
- Moje země: Australská poezie a povídky, dvě stě let editoval Leonie Kramer (1985)
- Henry Lawson: Ilustrovaná pokladnice sestavil Glenys Smith (1985)
- Sbírka australského Bush Verse (1989)
- Treasury of Bush Verse autor: G. A. Wilkes (1991)
- Australské básně Bushe (1991)
- Klasický australský verš editoval Maggie Pinkney (2001)
Viz také
Reference
- ^ A b "TÝMY". Australský městský a venkovský deník. XXXIX (1040). Nový Jižní Wales, Austrálie. 21. prosince 1889. str. 16. Citováno 25. srpna 2019 - prostřednictvím Národní knihovny Austrálie.
- ^ The Freeman's Journal, 22. února 1896, s. 20