Královna byla v salonku - The Queen Was in the Parlour
Královna byla v salonu: románek ve třech dějstvích je hra anglického spisovatele Noël Coward. Ačkoli byl napsán v roce 1922, byl vyroben až 24. srpna 1926, kdy měl premiéru na Divadlo svatého Martina.
Tato hra je Cowardovým jediným podnikáním Ruritanian romantika. To bylo dobře přijato, a běžel na 136 představení. Hra nebyla oživena v West End.
Pozadí a první produkce
V roce 1922 byl Coward začínajícím dramatikem, ale ještě se nestal slavným.[1] Napsal Královna byla v salonku na jaře 1922 při pobytu v St Mary in the Marsh v Kentu a mezi jeho vznikem a první produkcí, o čtyři roky později, získal titul Nadya, a později Suvenýr před přijetím konečného názvu.[2] Do roku 1926 Vortex (1924) a Senná rýma (1925) udělal Cowardovo jméno,[1] a producent Basil Dean představil Královna byla v salonku, který to sám řídí.[3] Hra se otevřela u Divadlo svatého Martina dne 14. srpna 1926,[4] a přeneseny do Divadlo vévody z Yorku 4. října proběhlo celkem 136 představení.[5]
Originální obsazení
- Nadya - Madge Titheradge
- Sabien Pastal - Francis Lister
- Zana - Freda Godfrey
- Obecně Krish - C. M. Hallard
- Slečna Phippsová - Ada King
- Court Usher - C. Disney Roebuck
- Princ Keri ze Zalgaru - Herbert Marshall
- Velkovévodkyně Emilie -Lady Tree
Synopse
Jednat I.
Scéna 1: Nadyin byt v Paříži. 5.00
Nadya, mladá vdova po arcivévodovi Alexandrovi z Krayie, vstupuje se svým snoubencem Sabienem. Oba už jsou unavení z párty a souhlasí, že se ožení a usadí. Stojí na ranním slunci a pijí šampaňské pro své budoucí štěstí, ale když to udělají, slunce zapadne za mrak.
Scéna 2: Stejné. O pár hodin později.
Poté, co Sabien odešla domů, dorazí z Krayie generál Krish se zprávou, že král byl zavražděn a že Nadya, která je další v řadě, se musí vrátit do Krayie jako její královna. Nadya je zděšená, ale generál ji přesvědčí, že je to její povinnost, protože země je nebezpečně nestabilní, s revolucí ve vzduchu a její přítomnost může věci uklidnit. Smutně píše Sabienovi dopis na rozloučenou.
Zákon II
Soukromé apartmány královny. O rok později, odpoledne.
Nadya se má oženit s princem Keri ze Zalgar. Je slyšet výstřel: někdo se pokusil zastřelit Nadyu, když dorazila do svého kočáru, ale cíl vraha byl odkloněn mužem v davu. Nadya a Keri se setkávají poprvé a přátelsky souhlasí s tím, že zájmy státu je zavazují k uzavření manželství, i když každý se musel vzdát skutečné lásky. Chytrá stará velkovévodkyně Emilie, která se dočkala tří manželů, přijde na čaj s královským párem a generálem Krishem a rychle uvidí, jak na tom záleží. Na Krishův návrh Nadya věnuje soukromou audienci muži v davu, který jí zachránil život. Ukázalo se, že je to Sabien. Řekne jí, že nemůže snést, že si ji vezme za jiného muže, a zastřelí se. Prosí ji, aby s ním strávila poslední noc, ke které po projevu neochoty souhlasí.
Zákon III
Scéna 1: Stejné jako v dějství II. Večer.
Sabien přijde a je ukryt ve vedlejší místnosti Nadyinou věrnou služebnou Zanou. Keri a Nadya vstupují a povídají si, shodnou se, že budou přáteli „přijď, jdi, běda“. Poté, co odejde, Nadya a Sabien večeří společně,
Scéna 2: Stejné. O pár hodin později
Jsou čtyři ráno. Krish a Keri jsou v královně v předsíni a hlídají občanské nepokoje a povstání. Když se před palácem shromáždí nebezpečný dav, Nadya vstoupí z ložnice. Chodí na balkon a řekne davu, aby ji zastřelil, pokud mají odvahu. Připojí se k ní Keri a navrhne, že davu by bylo lépe doma v posteli, což je rozesměje a zmírní situaci. Poté, co se dav rozptýlil, Nadya se otočila ke Keri a prosila o odpuštění. Je zmatený, ale rychle pochopí záležitosti, když v Nadyině ložnici zazní výstřel. Padne na jedno koleno a políbí Nadyinu ruku.
- Zdroj: Mander a Mitchenson.[6]
Oživení a úpravy
Královna byla v salonku byl oživen na Malvernský festival v roce 1932 společností včetně Kate Cutler a mladí James Mason. Mander a Mitchenson je Divadelní společník Noël Coward (2000) konstatuje, že nikdy nedošlo k významnému oživení v Londýně nebo New Yorku.[7]
Hra byla pro film upravena dvakrát. An Anglo-německá verze pod původním názvem, byl natočen v roce 1927, hrát Lili Damita a Paul Richter. To mělo premiéru na Avenue Pavilion v Londýně v únoru 1928.[8] V roce 1933 americká filmová verze, Dnešní noc je naše hrál Claudette Colbert a Fredric March.[9]
Kritický příjem
Tisk vyjádřil mírné překvapení, že Coward, který se proslavil svým odvážně kontroverzním Vortex, by se měl obrátit na ruritánskou romantiku, ale recenze byly obecně přátelské. Časy řekl: „[T [je to pan Coward v romantickém duchu, a na něčem jiném nezáleží, pokud jde o románek s houpačkou.[4] v Denní pošta Alan Parsons napsal: „Jsou to všechno silné věci, některé vtipné, jiné horké, ale pan Coward ukazuje, že dokáže postavit to, co je známé jako„ dobře vyrobená hra “, s nejlepšími z Viktoriánů.[10] v Pozorovatel, St John Ervine napsal:
- Pan Coward nám ve velkorysé míře poskytuje to nejlepší i nejhorší. V této hře jsou pasáže a dokonce i scény natolik chudé a otupělé, že je těžké uvěřit, že je někdo napsal. Za nimi následují pasáže a scény tak rychle upřímné a dramatické, že je jisté, že je nemohl napsat nikdo kromě pana Cowarda. Vypráví zde příběh a vypráví ho velmi dobře, ale stále vykazuje známky příliš velkého zařízení.[11]
Při pohledu zpět v padesátých letech Coward napsal:
- Byla to moje jediná výprava do Ruritanie a moc jsem si ji užil. Ruritania je nebezpečná země, kde v každém trůnním sále číhají romantická klišé, ale v té době jsem byl mladý, dychtivý a statečně na ně nezapomínal. ... celkově jsem si z toho nedělal špatnou práci. První dějství v Paříži je trochu vynucené a přehnané, ale druhé a třetí dějství obsahuje některé dobré momenty. ... Celá hra byla osvětlena kouzlem herectví Madge Titheradge. Její zdrženlivé emoce ve scéně na rozloučenou ... a její klid a důstojnost na konci hry si vždy budu pamatovat s milující vděčností.[12]
Reference
- ^ A b Hoare, Philip. „Zbabělče, sir Noël Peirce, Oxfordský slovník národní biografie, Oxford University Press, 2004. Citováno 7. dubna 2019 (předplatné nebo Členství ve veřejné knihovně ve Velké Británii Požadované)
- ^ Coward, str. 141; a Mander a Mitchenson, str. 71
- ^ Mander a Mitchenson, str. 71
- ^ A b "Divadlo sv. Martina", Časy, 25. srpna 1926, s. 8
- ^ Mander a Mitchenson, str. 65
- ^ Mander a Mitchenson, str. 66–69
- ^ Mander a Mitchenson, str. 73
- ^ Mander a Mitchenson, str. 72
- ^ Mander a Mitchenson, str. 72–73
- ^ Citováno ve věci Mander a Mitchenson, s. 69
- ^ Ervine, St John. "Na Play", Pozorovatel, 29. srpna 1926, s. 9
- ^ Citováno v Mander a Mitchenson, str. 71–72
Zdroje
- Coward, Noël (2004) [1937]. Přítomný orientační. Londýn: Methuen. ISBN 978-0-413-77413-2.
- Mander, Raymond; Joe Mitchenson (2000) [1957]. Divadelní společník zbabělci. Barry Day a Sheridan Morley (Vydání 2000, ed.) (Druhé vydání). London: Oberon Books. ISBN 978-1-84002-054-0.