Princezna z Montpensier (novela) - The Princess of Montpensier (novella)

Princezna z Montpensier je krátký román od Madame de La Fayette[1] která vyšla anonymně v roce 1662 jako její první publikovaná práce. Je považován nejen za jeden z prvních moderních románů ve francouzštině,[2] ale také jako prototyp i mistrovské dílo historický román.[3]
Nachází se ve Francii během Války náboženství, vypráví příběh mladé šlechtičny, vdané bez náklonnosti a platonicky milované nejlepším přítelem jejího manžela, který nemůže odmítnout impulzivního bratra svého bývalého snoubence a zhroutí se pod emocionálním stresem. Některé z postav jsou historické a jiné vymyslel příběh.
Spiknutí
Inteligentní a dobře vypadající Renée d'Anjou-Mézières[A] je slíbena vévodovi z Mayenne a ona miluje jeho bratra, vévodu z masky, který miluje její záda. Francie se bohužel v náboženských válkách zmítá a přední rodiny jsou nuceny postavit se na stranu. K hněvu Guise její rodiče dávají přednost spojenectví s mocnou rodinou Montpensierů a ona je vdaná za mladého prince Montpensiera. Protože musí odejít do válek, nechá ji na svém zámku v péči hraběte z Chabanes, svého nejstaršího a nejdůvěryhodnějšího přítele, který má být jejím vychovatelem. Chabanes se do dívky brzy zamiluje a je upřímně upřímná a přiznává jí to. Říká, že musí zůstat přáteli a nic víc.
Její klidný život v zemi je narušen, když dva velcí muži projíždějí panstvím a vidí ji na lodi na řece. Jedním z nich je její bývalý nápadník Guise, který ji nepřestal chtít, a druhým je následník trůnu, vévoda z Anjou. Anjou, odhodlaný vidět ji více, pozve sebe a Guiseho na hrad, kde také přijde Montpensier, aby byl jejich hostitelem. U večeře je princezna obklopena čtyřmi muži, kteří po ní touží a v případě Montpensiera a Guise se navzájem nenávidí. Když jsou Montpensierovci povoláni do Paříže, Guise řekne Renée, že ji stále miluje, zatímco Anjou se snaží získat její přízeň. Na maskovaném plese si princezna myslí, že mluví s Guise, a říká, jak ji Anjou pronásleduje. Ve skutečnosti mužem, kterému zašeptala, byl Anjou, který vytváří hlubokou nenávist k masce.
Podezřelý, Montpensier nařídí své ženě zpět na jejich hrad a ona pak zvítězí na Chabanesovi, kterému všichni důvěřují, aby přenášel zprávy do az Guise. To se stává nebezpečným, když se Montpensier vrátí na hrad. Prostřednictvím Chabanes, Guise říká, že musí vidět Renée tváří v tvář, a když souhlasí, Chabanes ho propašuje do své ložnice. Montpensiera probudí hluk, který najde dveře Renéeiny ložnice zamčené a zuřivě je začne rozbíjet. Když vtrhne dovnitř, zjistí, že Chabanes klidně stojí a princezna omdlela na dlážděné podlaze. Chabanes říká, že věci nejsou takové, jaké se zdají, a že Renée, ve stavu nervového kolapsu, potřebuje dát do postele.
Nikdy se z toho šoku nevzpamatuje. Chabanes je zavražděn stoupenci masky v Masakr na den svatého Bartoloměje a Guise rychle uzavře výhodné manželství. Když se princezna dozví zprávu, zemře
- nemohla překonat zármutek ze ztráty respektu svého manžela, srdce jejího milence a nejlepšího přítele, jaký kdy byl.
Hlavní témata
Láska versus povinnost je prvořadým tématem knihy. Atraktivní a promyšlená mladá žena je zmítána mezi touhou po jiném muži a jejími povinnostmi jako manželky. V tom předznamenává autorův pozdější román Princezna Cleves a tragické hrdinky ve hrách Jean Racine. Její osud odráží nebezpečí nekontrolovaných emocí v přísně regulované společnosti, kde je pověst ženy zničena vnímanou nerozvážností.[2]
Styl
Ve srovnání s rozkvetlostí a pompézností hodně předchozí francouzské beletrie píše madame de La Fayette zredukovanou prózu, která má téměř atmosféru bezohledného pozorovatele.[2]
Pozadí
Novely od Jean Regnault de Segrais propagoval to, co se stalo moderním francouzským románem. Podle španělských modelů použil jednoduchou lineární dějovou linii a nahradil umělá klasická jména skutečnými francouzskými jmény. Ale nechal místa neurčitá, psychologie nekonzistentní a vnější události převažovaly nad vnitřními emocemi. Vývoj paní de La Fayette v její první práci byl odvážný a bezprecedentní. Hlavní postava je založena na skutečné francouzské ženě na pojmenovaných místech v určitém čase v historii, s její emocionální trajektorií popsanou a analyzovanou.[3] Důvěryhodné postavy, vymanící se z nepravděpodobností hrdinských a pastoračních románků, prožívají skutečné dramatické události tohoto období, jsou znovu vytvořeny s přesností a jsou předmětem jejich vnitřních konfliktů.[2]
Historie publikace
První vydání v oktávě se 142 stránkami vydal anonymně T. Jolly v Paříži v roce 1662.[4] Ručně psané kopie díla kolovaly už nějakou dobu, což vedlo autora k tomu, aby si stěžoval, že novela „závodí všude, ale naštěstí ne pod mým jménem“.[5]Poslední kritická vydání jsou:
- Cuénin, Micheline (ed.) Histoire de la Princesse de Montpensier sous le règne de Charles IXe Roi de France et Histoire de la Comtesse de Tende, Ženeva, Droz, 1979.[2]
- Esmein-Sarrazin, Camille (ed.) Madame de Lafayette, Œuvres complètes , Paříž, Gallimard ve sbírce Bibliothèque de La Pléiade, 2014.[2]

Recepce
Po více než 350 letech je kniha stále široce čtená ve Francii, kde se pro akademický rok 2017–18 jednalo o soubor knihy v baccalauréat littéraire, poprvé v historii zkoušky, že bylo zahrnuto dílo autorky.[6] Nicméně pro francouzský baccalauréat na období 2018–2019, ale i pro francouzský baccalauréat na období 2019–2020 byla tato kniha přidána do učebního plánu „literatura“[7] 12. francouzského srovnávače. Její začlenění učinilo knihu nedílnou součástí osnov jako jedné ze dvou hlavních prací studovaných ve školním roce.
Adaptace
Adaptací pro kino byl film z roku 2010 Princezna z Montpensier,[2] režie Bertrand Tavernier a napsaný jím a Jean Cosmosem z ošetření François-Olivier Rousseau, který hrál Mélanie Thierry jako konfliktní hrdinka. Film byl zařazen vedle novely do francouzštiny baccalauréat s cílem nabídnout srovnávací analýzu.
Poznámky
- ^ Zatímco historická osobnost byla pojmenována Renée, novela vynechává své křestní jméno a odkazuje na ni pouze podle jejího manželského jména, jako princezny z Montpensier. Ve filmové adaptaci z roku 2010 ji scenáristé rekrstili na Marii.
Reference
- ^ Pravopis příjmení, který lze stejně psát „de Lafayette“, není jednotný.
- ^ A b C d E F G Program de littérature pour l'année scolaire 2017-2018, 1. března 2017, vyvoláno 12. května 2018
- ^ A b Cuénin, Micheline (1979), Předmluva k ‚Histoire de la Princesse de Montpensier sous le règne de Charles IXe Roi de France et Histoire de la Comtesse de Tende ', Ženeva: Droz
- ^ Bibliothèque nationale de France, vyvoláno 12. května 2018
- ^ Gallimard, vyvoláno 12. května 2018
- ^ Le Monde, 20. března 2017, vyvoláno 12. května 2018
- ^ https://lettres.ac-versailles.fr/spip.php?breve155