Stařík a zadek - The Old Man and the Ass

Stařík a zadek začal jako bajka s politickým tématem. Objevuje se mezi Ezopovy bajky, to je očíslováno 476 v Perryho index.[1]
Variace a interpretace
Bajka podle záznamu Phaedrus týká se starého muže, který říká svému zadku, aby s ním letěl na přiblížení armády. Zadek se ptá, zda mohou zdvojnásobit jeho břemeno, a pokud není ujištěn, odpovídá, že vzhledem k tomu, že jeho úděl má být šelmou, je lhostejné, kdo je jeho majitelem. Phaedrus komentuje příběh, že „Když dojde ke změně vlády, pro chudé lidi se nic nezmění, kromě jména jejich pána.“[2] Je učiněn stejný závěr Hieronymus Osius Neolatinská báseň, Asinus et vitulus (prdel a pastevec).[3]
Příběh se později objevil v La Fontaine's Fables tak jako Le vieillard et l'âne (VI.8). Zde se osel proměnil na louku a raději se raději pásl, než aby utekl. Jeho závěr je takový, že kdokoli je vlastníkem, „Náš pán je náš nepřítel“ (Notre ennemi, c'est notre maître).[4] Toto přeložil do angličtiny Charles Dennis ve svém Vyberte Bajky (1754)[5] a později John Matthews, kde situaci přirovnal k rozdělené Polsko.[6]
Laurentius Abstemius napsal variantní bajku, která se objevila v jeho Hecatomythium (1490).[7] Tam je to tele a osel, kteří diskutují, co dělat tváří v tvář postupující armádě. Tele se doporučuje utéct, protože by šlo o jeho život, ale v případě zadku „se služebníci nemusí bát změny pánů, pokud nejsou o nic horší než předchozí“. Zdá se, že to také odkazuje na změny k horšímu v příběhu Zadek a jeho pánové.