Velké australské adjektivum - The Great Australian Adjective - Wikipedia
podle W. T. Goodge | |
Nejprve publikováno v | Bulletin |
---|---|
Země | Austrálie |
Jazyk | Angličtina |
Datum publikace | 12. listopadu 1897 |
Předcházet | "Pták Oozelum" |
Následován | „The Australian (New South Wales Variety)“ |
Číst online | "„Velké australské adjektivum“ " na Wikisource |
Velké australské adjektivum je vtipná báseň od Angličtina spisovatel a básník W. T. Goodge. Poprvé byl publikován v Bulletin časopis z 11. prosince 1897, vánoční vydání této publikace,[1] a později v básníkově jediné sbírce Hity! Parodie! a Jingles!. Báseň byla původně vydána s názvem „-----!“, Podtitulem „The Great Australian Adjective“ a byla podepsána jako „Colonel“, pravidelný Goodgeův pseudonym.[2]
Analýza
Báseň je psána s množstvím slov „nevyplněno“, což umožňuje čtenáři nahradit cokoli si vybere. Například:
Opálený ---- stockman stál
A ve skličující ---- náladě,
Apostrofoval své ---- cuddy;
„---- nag není ---- dobrý,
Nemohl si vydělat své ---- jídlo -
Pravidelný ---- brumby,
----!"
Bill Hornadge, v Australský slanguage, ve svém průzkumu australské angličtiny a její použití uvádí, že „slovo BLOODY bylo tak dlouho nazýváno velkým australským adjektivem“,[3] a vysvětluje, že „Bulletin je obecně připisována zásluha pojmenování „krvavý“ jako „Velké australské adjektivum“ (v roce 1894) s vysvětlením, že jej nazval takto: „... protože je více využíván a používán výhradně Australany než jakýmkoli jiným údajně civilizovaným národem.“ "[4]
V roce 1927, v kusu v The Sydney Morning Herald, A. G. Stephens naříkal nad nadužíváním slova „krvavý“ v každodenní řeči, i když sám toto slovo ve své eseji nepoužívá. „Nemluvíme o literárním použití jednoho konkrétního slova. Americký autor, tak známý jako Fenimore Cooper, ho například často používá v některých svých námořních románcích, aby na začátku vykreslil postavu drsného námořníka. z minulého století. To neomlouvá jeho vulgární použití v dnešní době a literární žertování se slovy takových australských spisovatelů, jako jsou Goodge a Dennis, je jakkoli omluvitelné, není nejuznávanějším rysem jejich spisů. “[5]
Kulturní odkazy
C. J. Dennis uznal tuto báseň, když přišel publikovat své vlastní dílo, “Austra-laise ", který používá stejný stylistický trik, kdy ponechává čtenáře, aby dodával chybějící slova podle svého výběru.
Další publikace
- Kompletní kniha australského folklóru editoval Bill Scott (1976)
- Australský verš z roku 1805: Kontinuum editoval Geoffrey Dutton (1976)
- Penguin Book of Australian Humorous Verse editoval Bill Scott (1984)
- Staré balady od Bushe editoval Bill Scott (1987)
- Australské básně Bushe (1991)
- Australská státní pokladna populárního verše editoval Jim Haynes (2002)
- Naše země: Klasická australská poezie: Od koloniálních balad po Patersona a Lawsona editoval Michael Cook (2004)
- Antologie australské poezie do roku 1920 editoval John Kinsella (2007)
- Penguin Antology of Australian Poetry editoval John Kinsella (2009)
Viz také
Reference
- ^ Austlit - „The Great Australian Adjective“ od W. T. Goodge
- ^ Bulletin, 11. prosince 1897, s. 26
- ^ Australský slanguage autor: Bill Hornadge, vydání z roku 1986, str. 149
- ^ Australský slanguage autor Bill Hornadge, vydání z roku 1986, str. 150
- ^ The Sydney Morning Herald„Street Language“ od A.G.S., 28. března 1927, s. 19