Dobyvatelé Story - The Conquerors Story - Wikipedia
tento článek ne uvést žádný Zdroje.Září 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Dobyvatelův příběh | |
---|---|
DVD obal | |
Také známý jako | Chor Hon Kiu Hung |
Tradiční | 楚漢 驕 雄 |
Zjednodušený | 楚汉 骄 雄 |
Mandarinka | Chǔ Hàn Jiāo Xíong |
Kantonský | Spol2 Hon3 Giu1 Visel4 |
Doslova | Hrdí hrdinové Chu a Han |
Žánr | Historické drama |
Napsáno | Leung Wing-mui Cheung Wa-biu Sin Siu-ling Mak Sai-lung Ma Chi-kan Chan Bo-jin |
Režie: | Wong Kok-keung Chu Lai-wo Ng Koon-ťing Wong Kin-fanoušek Chan Seung-kuen |
V hlavních rolích | Adam Cheng Kwong Wa Maggie Cheung Melissa Ng |
Úvodní téma | Juet Sai Hung Choi (絕世 雄才) provádí Adam Cheng |
Končící téma | Chi Sam Yau Kei Nung (癡心 有 幾 濃) provádí Kwong Wah a Kitman Mak |
Skladatelé | Mo Leung-kwong Cheng Kwok-kong |
Země původu | Hongkong |
Původní jazyk | Kantonský |
Ne. epizod | 30 |
Výroba | |
Výkonný producent | Lee Tim-shing |
Místo výroby | Hongkong |
Produkční společnost | TVB |
Uvolnění | |
Původní síť | TVB Jade |
Původní vydání | 25. října 4. prosince 2004 | –
Dobyvatelův příběh je hongkongský televizní seriál založený na událostech v Chu – Han spor, an interregnum mezi pádem Dynastie Čchin a založení Dynastie Han v čínské historii. Poprvé byl vysílán v roce 2004 v Hongkongu TVB Jade.
Spiknutí
Děj sleduje vzorec příběhu, přičemž každá epizoda obsahuje událost před a během Chu – Han spor. Člen obsazení vysvětluje pozadí příběhu v prologu každé epizody.
Doplňky před epizodou
Před začátkem každé epizody je další scéna, která poskytuje vysvětlení k určitému hlavnímu bodu této epizody, z nichž mnohé byly zakotveny v historických knihách nebo se staly idiomy často používanými v moderní čínské společnosti.
# | Hrubý překlad názvu (v angličtině) | Původní název (v čínštině) | Moderátor |
---|---|---|---|
1 | Povstání povstání | 揭竿 起義 | Cheung Chi-kwong |
2 | Pouliční darebák | 市井之徒 | Ng May-hang |
3 | Povstání zabíjení bílého hada | 斬 白蛇 起義 | Zákon Lok-lam |
4 | Hodnocení prvního císaře | 秦始皇 功過 | Cheng Chi-sing |
5 | Druhý císař | 二 世祖 | Lam Wai-san |
6 | Kráska Yu | 虞美人 | Ka Bik-yee |
7 | Ponížení plazit se mezi nohama jiné osoby | 胯下之辱 | Cheung Chi-kwong |
8 | Li Yiji | 酈 食 其 | Zákon Lok-lam |
9 | Plán Zhang Lianga | 張良 計 | Lam Wai-san |
10 | Král Huai z Chu | 楚懷王 | Cheng Chi-sing |
11 | Název subjektu | 卿 子 冠軍 | Ng May-hang |
12 | Lámání kotlů a potápějící se čluny | 破釜沉舟 | Adam Cheng |
13 | Říci jelenovi koně | 指鹿爲馬 | Henry Lo |
14 | Tři podmínky v dohodě | 約法三章 | Cheung Chi-kwong |
15 | Hostina v Hong Gate | 鴻 門 夜宴 | Ngai Wai |
16 | Lidoopi se koupali a oblékali do lidských šatů | 沐猴而冠 | Wayne Lai |
17 | Ven se starým, dovnitř s novým | 推陳出新 | Mak Ka-lun |
18 | Xiao Honí Han Xin za svitu měsíce | 蕭何 月 下 追 韓信 | Siu Čuen-jung |
19 | Předstírá, že opravuje silnice v galerii, zatímco tajně prochází Chencangem | 明 修 棧道 暗 渡 陳倉 | Adam Cheng |
20 | Reverzní strategie | 反 間 計 | Henry Lo |
21 | Když si Han Xin vybere své vojáky, čím více, tím lépe | 韓信 點 兵 多多益善 | Lam Wai-san |
22 | Bitva u řeky Sui | 睢水 之 戰 | Ngai Wai |
23 | Cestování v noci oblečené v okouzlujícím oblečení | 錦衣 夜行 | Wayne Lai |
24 | Starověké metody mučení | 古代 極刑 | Ka Bik-yee |
25 | Falešný král Qi | 假 齊王 | Siu Čuen-jung |
26 | Nabídněte mi misku vývaru | 分 我 杯 羹 | Ng May-hang |
27 | Vracíme se ke slovům | 出爾反爾 | Cheng Chi-sing |
28 | Hong kanál | 鴻溝 | Zákon Lok-lam |
29 | Obklopen Chu písněmi | 四面楚歌 | Mak Ka-lun |
30 | Příliš se stydím čelit svým lidem z Jiangdongu | 無 面目 見 江東 父老 | Adam Cheng |
Obsazení
- Poznámka: Některá jména postav jsou v kantonské romanizaci.
- Adam Cheng tak jako Lau Bong
- Kwong Wa tak jako Hong Yu
- Maggie Cheung Ho-yee tak jako Lui Chi
- Melissa Ng tak jako Choť Yu
- Zákon Lok-lam as Fan Tsang
- Wong Chak-fung as Hung Chong
- Wong Chun-tong jako Ying Bo
- Kong Hon as Hung Leung
- Chan Hung-lit tak jako Hung Bak
- Yau Biu as Lung Chui
- Mak Ka-lun jako Chung-lei Mui
- Siu Chuk-yiu jako Yu Tze-kei
- Wayne Lai tak jako Hon Sun
- Ram Chiang tak jako Cheung Leung
- Ngai Wai as Fan Fai
- Gilbert Lam tak jako Chan Ping
- Chan Wing-chun jako Ha-hau Ying
- Henry Lo as Siu Ho
- Timothy Siu as Cho Sam
- Yu Tze-ming jako Lik Yik-kei
- Cerina da Graca as Choť Chik
- Sherming Yiu jako Lady Heung
- Angela Tong tak jako Consort Bok
- Chan Kwan as Lau Ying
- Kwok Chuk-wah as Kei Shun
- Sun Kwai-hing jako Otec Lau Bonga
- Liu Lai-lai jako matka Lau Bonga
- Ngo Ka-nin tak jako Chor Yi Dai
- Wong Ching jako Sung Yi
- Lau Kong jako Lui Man
- Mike Wong jako Chun Chi Wong
- Law Kwan-chor as Chiu Ko
- Lee Wing-ho as Wu-hoi
- Lee Wing-hon as Tze-ying
- Cheung Tat-lun jako Lui Bat-wai
- Ho Yin-chung jako Fu-tak
- Doi Chi-wai jako Cheung Ping
- Choi Kok-hing jako Cheung Hum
- Kwan Ching as Tung Yi
- Wah Chung-nam as Sze-ma Yan
- Chiu Man-tung jako Chan Sing
- Tsui Wing as Ng Kwong
- Lee Hung-kit jako Ngai Pau
- Wong Man-biu as Pang Yut
- Cheng Ka-zpíval jako Cheung Yee
- Lee Hoi-zpíval jako Chan Yu
- Tang Yu-chiu jako Tin Do
- Cheung Hon-ban jako Ng Jui
- Kwok Tak-shun jako Hon Sun, král Hon
- Joe Junior jako Gak-lung
- Yiu Ying-ying jako Yan Cheung
- Ngan Lai-jui jako princezna Lo-yuen
- Cheng Chi-sing jako Yung Chi
externí odkazy
- (v čínštině) Dobyvatelův příběh oficiální stránka na webových stránkách TVB