Tengwang Ge Xu - Tengwang Ge Xu

Tengwang Ge Xu
Tradiční čínština滕王閣序
Zjednodušená čínština滕王阁序
Doslovný překladPředmluva pavilonu Teng Prince
Alternativní čínské jméno
Tradiční čínština秋日 登洪 府 滕王閣 餞別 序
Zjednodušená čínština秋日 登洪 府 滕王阁 饯别 序
Doslovný překladPodzimní den Vystoupejte na přednášku na rozloučenou ke svátku pavilonu Teng Prince v Hongzhou City

Tengwang Ge Xu (čínština : 滕王閣序; pchin-jin : Téngwáng Gé Xù, Předmluva k pavilonu prince Tenga), celé jméno Předmluva k rozloučení na podzim v pavilonu prince Tenga na podzim (čínština : 秋日 登洪 府 滕王閣 餞別 序; pchin-jin : Qiūrì Dēng Hóngzhou Téngwáng Gé Jiànbié Xù) nebo Předmluva k básním v pavilonu Prince of Teng (čínština : 滕王閣 詩 序; pchin-jin : Téngwáng Gé Shī Xù), je kus literatury od Wang Bo z Dynastie Tchang. To je považováno za zakládající kus Tang literatura.

Je klasifikován jako Pianwen (čínština : 駢文; pchin-jin : Piánwén), což do značné míry závisí na rytmu klasická čínská poezie, ale nemá omezení, kolik znaků by mělo být v jedné větě a kolik vět v jednom odstavci. Je pojmenován po Pavilon prince Tenga, pavilon stojící u Řeka Gan z Nanchang Město, kterému se tehdy říkalo Hongzhou (čínština : 洪州; pchin-jin : Hóngzhou) a je hlavním městem současné provincie Jiangxi. Poprvé byl postaven na počátku Dynastie Tchang.

Wáng Bó byl na cestě do Jiaozhi County, v dnešním severním Vietnamu, na návštěvě u svého otce, a narazil na velkou hostinu, která se tam konala. Uznává se, že práci na hostině skutečně dokončil. Autor vyjádřil smutek nad tím, že není schopen využít svůj talent. Ve skutečnosti se utopil v Jihočínském moři nedlouho poté, co dokončil tuto klasiku, než dorazil do Vietnamu za svým otcem.

Wen Zhengmingova kaligrafie Tengwang Ge Xu...Wen Zhengmingova kaligrafie Tengwang Ge XuWen Zhengmingova kaligrafie Tengwang Ge Xu
Wen Zhengming kaligrafie Tengwang Ge Xu

externí odkazy