Stimulus Amoris - Stimulus Amoris - Wikipedia
The Stimulus Amoris napsal autor Františkánský Jakuba z Milána na konci třináctého století. Text se po Jamesově smrti rozšířil, na počátku čtrnáctého století vzrostl ze třiadvaceti na padesáti tří kapitol a znovu se rozrostl v tiscích z let 1476 a 1596. Existuje nejméně šest forem latinský text existuje.[1] V původní verzi přežívá v devadesáti rukopisech. Verze z počátku čtrnáctého století se však často nazývala Stimulus maior nebo Forma longa, existuje v úplné podobě ve 221 rukopisech a částečně v dalších 147.[2]
Je to dlouhý text, který poskytuje základ pro Střední angličtina překlad Stimulus Amoris, oprávněný Prickynge of Love, který byl vyroben kolem roku 1380, snad Walter Hilton.[3][4] The Prickynge of Love přežije v šestnácti rukopisech, jedenácti z patnáctého století.[5]
Verze Stimulus Amoris také sloužil jako zdroj pro Střední francouzština překlad, L'Aguillon d'amour božský, Simon de Courcy, františkánský mnich a zpovědník Marie de Berry, c. 1406.[6]
The Stimulus Amoris byl později přeložen znovu do angličtiny v Douai v roce 1642 anglicky recusants.[7]
Reference
- ^ Vidět Clare Kirchberger, The Goad of Love(London: Faber and Faber, 1952), str. 13-44.
- ^ Michelle Karnes, Představivost, meditace a poznání ve středověku((Chicago: University of Chicago Press, 2011), s. 146.
- ^ Z důkazů teologické modifikace i stylu JPH Clark věří, že připsání Hilton je správné. JPH Clark, „Walter Hilton and the Stimulus Amoris“, Nevýhodou recenze 102, (1984), str. 79-118.
- ^ Tabulka srovnávající dlouhý a krátký text viz Michelle Karnes, Představivost, meditace a poznání ve středověku(Chicago: University of Chicago Press, 2011), s. 147-9.
- ^ Michelle Karnes, Představivost, meditace a poznání ve středověku, (Chicago: University of Chicago Press, 2011), p212.
- ^ Lori J. Walters, „Le thème du livre comme don de sagesse dans le ms. Paris, BnF fr. 926, v Věk Le Recueil au Moyen, vyd. Tania Van Hemelryck a kol. (Turnhout: Brepols, 2010), 315-31 v 315.
- ^ Stimulus Divini Amoris, to je The Goad of Divine Love, Verie správné a výhodné pro všechny čtenáře. Napsáno latinsky Seraphicall Doctour S. Bonaventure, ze Seraphicall Order of S. Francis. trans. B. Lewis Augustine (Douai: vdovou po Markovi Wyonovi, 1642). Přetištěno jako rev. a vyd. W. A. Phillipson (Glasgow: R. & T. Washbourne, 1907). Vidět http://www.qub.ac.uk/geographies-of-orthodoxy/discuss/2011/01/11/some-notes-on-the-recusant-stimulus-amoris-the-goad-of-love-douai- 1642-2 / .
Moderní edice
- Stimulus Amoris [dlouhý text] [připisováno Bonaventure], v Bonaventure, Opera Omnia, ed AC Peltier, 15 vols, (Paris: L Vivès, 1864–71), 12: 288-291 a 631-703.
- Jakub z Milána, Stimulus Amoris, Bibliotheca Franciscana Ascetica Medii Aevi IV, Quaracchi (Florencie): Colegii S. Bonaventurae, 1949.
- The Goad of Love [přidělen Walteru Hiltonovi], přeložila Clare Kirchbergerová (London: Faber & Faber, 1952) [editováno v mírně upravené anglické verzi z rukopisu Vernon]
- Prickynge of Love, vyd. Harold Kane, 2 svazky, (Salzburg: Institut für Anglistik und Amerikanistik der Universität Salzburg, 1983)
- JPH Clark, „Walter Hilton a Stimulus Amoris ', Nevýhodou recenze 102, (1984), str. 79–118.