Stefan Brijs - Stefan Brijs
Stefan Brijs | |
---|---|
Stefan Brijs (2018) | |
narozený | |
Národnost | Belgie |
obsazení | romanopisec |
Známý jako | The Angel Maker |
Stefan Brijs (narozen 29. prosince 1969) je a belgický romanopisec píšu holandský.
Životopis
Stefan Brijs se narodil v roce 1969 v Genk, kde žil většinu svého života. Studium pro učitele ukončil v roce 1990. Od roku 1999 je spisovatelem na plný úvazek.[1] V roce 2003 se přestěhoval do provincie Antverpy.
Bibliografie
Raná díla
- De verwording (1997), publikovaný Atlasem.
- Kruistochten (1998) a pokračování De vergeethoek z roku 2003, první o pohřebištích vlámských spisovatelů, druhá o zapomenutých vlámských spisovatelích.
- Arend (2000), dosáhl svého 6. tisku v roce 2010.
- Vila Keetje Tippel (2001)
- Twee levens (2001), vánoční novela, čtvrtý tisk v roce 2006; byl přeložen do italštiny Francem Parisem a publikován Fazi
The Angel Maker
De engelenmaker (2005) dosáhl svého 25. tisku v holandštině v roce 2011 a prodal přes 125 000 výtisků.[2] V roce 2006 zvítězilo Zlatá sova, pětiletá cena za prózu Královská akademie pro nizozemský jazyk a literaturu „Euregio Literatuurprijs z roku 2011 (cena za romány dostupné v holandštině, francouzštině a němčině)[3] a Cognac Prix des Lecteurs 2010 na Littératures européennes Cognac festival.[4] To bylo nominováno na rok 2006 Libris Literatuurprijs a udělal dlouhý seznam roku 2010 Mezinárodní dublinská literární cena.
Byl přeložen do angličtiny jako The Angel Maker Hester Velmans,[5] zveřejněno ve Velké Británii autorem Weidenfeld a Nicolson a v USA do Knihy tučňáků. Prvním překladem byl německý překlad Der Engelmacher, z roku 2006. Francouzský překlad Le Faiseur d'anges Daniel Cunin[4] byla publikována Héloïse d'Ormesson. Překlad do italštiny přeložil Franco Paris, publikoval Fazi. Ruský překlad Iriny Trofimové a Věry Treniny publikoval Zakharov. Kniha byla také přeložena do turečtiny a řečtiny v roce 2007, do maďarštiny v roce 2008, do hebrejštiny a španělštiny v roce 2009 a do dánštiny v roce 2011. Práva na čínský překlad byla prodána v říjnu 2011.[2]
Pozdější práce
- Korrels in Gods Grote Zandbak, eseje o autorech z Turnhout
- Post voor mevrouw Bromley (Mail pro slečnu Bromleyovou) je román z roku 2011 o lidech, kteří během války odmítli jít do války první světová válka.
Poznámky
- ^ Ménard, Philippe (21. listopadu 2010). „Littératures européennes à Cognac: les lecteurs consacrent un roman sur le clonage“. Sud Ouest (francouzsky). Citováno 12. října 2011.
- ^ A b Hellemans, Frank (3. října 2011). „Stefan Brijs in het Chinees“. Zručnost (v holandštině). Citováno 12. října 2011.
- ^ „Euregio-Literaturpreis 2011 geht an Stefan Brijs“. Aachener Nachrichten (v němčině). 20. května 2011. Citováno 12. října 2011.
- ^ A b „Prijs voor Stefan Brijs op festival Cognac“. Gazet van Antwerpen (v holandštině). 20. listopadu 2010. Citováno 12. října 2011.
- ^ Hogle, Jerrold E. (2010). „Od Aspergerova syndromu k monosexuální reprodukci: Stefan Brijs The Angel Maker a jeho transformace Frankenstein". V Danel Olson (ed.). Gotika 21. století: skvělé gotické romány od roku 2000. Strašák stiskněte. s. 1–13. ISBN 978-0-8108-7728-3. Citováno 12. října 2011.