Sovětská frazeologie - Soviet phraseology
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Prosince 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Tento článek je součástí série na |
Politika Sovětského svazu |
---|
![]() |
Sovětská frazeologienebo Sovětismy, tj neologismy a klišé v ruský jazyk epochy Sovětský svaz, má řadu odlišných rysů, které odrážejí sovětský způsob života a Sovětská kultura a politika. Většina z těchto rozdílů je nakonec vysledována (přímo nebo nepřímo jako řetězec příčiny a následku) k utopický cíl vytvoření nové společnosti, způsoby realizace tohoto cíle a co bylo skutečně realizováno.
Téma tohoto článku se neomezuje pouze na ruský jazyk, protože tato frazeologie pronikla do všech národních jazyků v Sovětském svazu. Přesto byla ruština v Sovětském svazu jazykem „komunikace mezi národnostmi“ (ačkoli byla deklarována úřední jazyk státu v roce 1990[1]), proto to byl hlavní zdroj sovětské frazeologie.
Taxonomie
Lze rozpoznat následující hlavní typy mincí sovětství:[2]
- Sémantický posun: například „vyhodit“ získal hovorový význam „dát zboží na prodej“. Za okolností celkový nedostatek spotřebního zboží, uvedení nějakého zboží na police mělo charakter určité náhlosti, zachycené výrazem. „Ivane, chyť se avoska, pomeranče byly vyhozeny dolů na roh! “- nebylo to tak, že by někdo pomeranče upustil; spíše provizorní stánek byl zřízen na ulici k prodeji pomerančů.
- Úmyslné slovo ražení mincí pro nové prvky vznikající v sovětském / socialistickém světě, často jako zkratky a zkratky: Gosplan, KGB, gulag, kombinovaný, agitprop, atd.
- Hovorové ražení mincí: khrushchovka, psikhushka
- Stylistická klišé: "navždy naživu" (asi Vladimir Lenin ), „pracující inteligence „, k rozlišení„ dobré “inteligence od„ špatné “inteligence minulosti atd.
- Politická a ideologická hesla, která sovětští lidé viděli všude. Často byli vykořisťováni Ruské politické vtipy. Například vzorec „Párty je Intellect, čest a svědomí naší epochy “bylo matematicky přeměněno na„ Intellect je strana minus čest minus svědomí naší epochy. “
- Docela mnoho pejorativních výrazů bylo standardizováno pro mnoho nepřátelé lidu a další protisovětský předměty: "žraloci imperialismu", "kořenoví kosmopolitané ". "Děvka kapitalismu " byl epiteton pro genetika.
Začátky
Okamžitě po Říjnová revoluce. Deklarovaný cíl Bolševik bylo „zrušit kapitalistický stát se všemi jeho prostředky útlaku“. Současně byly státní nástroje objektivně, nezbytné a existovaly pouze pod novými jmény. Nejpozoruhodnějším příkladem je Lidový komisař /Lidový komisariát který odpovídal ministr /ministerstvo (a ve skutečnosti byly tyto termíny obnoveny v roce 1946).
Sovětský politický humor
Ben Lewis ve své eseji napsal:[3] rezervovat,[4] a film[5] (vše s názvem Hammer & Tickle ) že "Komunismus byl stroj produkující humor. Jeho ekonomické teorie a systém represe vytvářely neodmyslitelně vtipné situace. Byly vtipy pod fašismus a Nacisté příliš, ale tyto systémy nevytvářely absurdní realitu za minutu smíchu jako komunismus. “
Sovětský lid vytvořil neuctivé definice svých vůdců. „Mineralny sekretar“ byla prezidentova přezdívka Michail Gorbačov (kvůli jeho protialkoholické kampani). "Kukuruznik" (od kukuruza, kukuřice) Nikita Chruščov.
Viz také
- Nová sovětská jména
- Myšlenková reforma v Čínské lidové republice
- LTI - Lingua Tertii Imperii, kniha, která studuje způsob, jakým nacistická propaganda změnila německý jazyk
Reference
- ^ "ЗАКОН СССР ОТ 24.04.1990 О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СССР" Archivováno 08.05.2016 na Wayback Machine (zákon SSSR z roku 1990 o jazycích SSSR) (v Rusku)
- ^ V. M. Mokiyenko, T.G. Nikitina, "Slovník jazyka Sovdepiya", Petrohrad, Folio-Press, 1998, 704 stran. (В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Толковый словарь языка Совдепии. СПб .: Фолио-Пресс, 1998. - 704 с.) (v Rusku)
- ^ „Kladivo a polechtat“, Prospect Magazine, Květen 2006, esej od Ben Lewis o vtipech v komunistických zemích
- ^ Ben Lewis (2008) „Hammer and Tickle“, ISBN 0-297-85354-6 (recenze online )
- ^ Hammer & Tickle na IMDb
Další čtení
- "Sovětský jazyk", Ruská služba BBC, 11. října 2005 (v Rusku)