Zvrchovaný svaz národů - Sovereign Union of Nations
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Anglicky: Sovereign Union of Nations | |
---|---|
Державный Союз Народов | |
Navrhovaná hymna Stát Unie | |
Text | Neznámý |
Hudba | Alexander Alexandrov |
The Zvrchovaný svaz národů (ruština: Державный Союз Народов, Derzhavny Sojuz Narodov; Běloruský: Дзяржаўны Саюз Народаў, Dzyarzhauny Sayuz Narodau) byl navržen jako hymna pro Stát Unie. Píseň, která byla upravena z Státní hymna Sovětského svazu, odkazuje na širší unii obou národů (Bělorusko a Rusko ).[1]
Text
ruština
Да будет во благо сплочение наше!
Пусть крепнет тепло наших дружеских уз.
Да будет вовеки светлее и краше
Свободных народов Державный Союз!
Славься народами мудрость хранимая -
Та, что к согласию, к миру зовёт!
Здравствуй, великое, несокрушимое
Аше содружество, весь наш народ!
У нас за плечами глубины столетий -
История нашей единой страны.
И в мирные дни, и в разгар лихолетий
Клянёмся всегда быть Союзу верны!
Славься народами мудрость хранимая -
Та, что к согласию, к миру зовёт!
Здравствуй великое, несокрушимое
Аше содружество, весь наш народ![1]
Přepis
Da budet vo blago splochenie nashe!
Pustʹ krepnet teplo nashikh druzheskikh uz.
Da budet voveki svetleye i krashe
Svobodnykh narodov Derzhavnyy Sojuz!
Slavʹsya narodami mudrostʹ khranimaya -
Ta, chto k soglasiyu, k miru zovyot!
Zdravstvuy, velikostiye, nesokrushimoye
Nashe sodruzhestvo, vesʹ nash narod!
U nas za plechami glubiny stoletiy -
Istoriya nashey edinoy strany.
I v mirnye dni, i v razgar likholetiy
Klyanyomsya vsegda bytʹ Soyuzu verny!
Slavʹsta narodami mudrostʹ khranimaya -
Ta, chto k soglasiyu, k miru zovyot!
Zdravstvuy velikoye, nesokrushimoye
Nashe sodruzhestvo, vesʹ nash narod!
Běloruský
Яхай наша адзінства будзе на дабро!
Няхай цяпло нашых дружалюбных повязяў мацнее.
Ай будзе ўсё ярчэй і прыгажэй
Вольны народны суверэнны саюз!
Будзьце праслаўлены народам мудрасцю захоўваемай -
Той, хто кліча ў свет!
Прывітанне, выдатна, непераможна
Аша суполка, усе нашы людзі!
А намі глыбіня стагоддзяў -
Гісторыя нашай аб'яднанай краіны.
І ў мірныя дні, і ў разгар цяжкіх часоў
Мы клянемся, што Саюз заўсёды мае рацыю!
Будзьце праслаўлены народам мудрасцю захоўваемай -
Той, хто кліча ў свет!
Прывітанне, выдатна, непераможна
Аша суполка, усе нашы людзі!
Angličtina
Kéž je naše jednota dobrá!
Nechte teplo našich přátelských svazků zesílit.
Ať je to stále jasnější a krásnější
Svrchovaný svaz svobodných lidí!
Buďte oslavováni národy moudrosti uložených -
Ten, který volá do světa!
Dobrý den, skvělý, nepřemožitelný
Naše komunita, všichni naši lidé!
Máme hlubiny staletí za sebou -
Historie naší sjednocené země.
A v pokojných dnech a uprostřed těžkých časů
Přísaháme, že Unie má vždy pravdu!
Buďte oslavováni národy moudrosti uložených -
Ten, který volá do světa!
Dobrý den, skvělý, nepřemožitelný
Naše komunita, všichni naši lidé!
Reference
- ^ A b „ДЕРЖАВНЫЙ СОЮЗ НАРОДОВ“ (v Rusku). Russianmaster.ru. 19. února 2003. Archivováno z původního dne 21. června 2019. Citováno 21. června 2019.
externí odkazy
- Zvrchovaný svaz národů (v Rusku)