Sockerbagaren - Sockerbagaren

"Sockerbagaren"
Píseň
JazykDánština, švédský
Publikováno1895 (1895) (Verze Tegnér)
Žánrděti, Vánoce
Skladatel (y)Anonymní, Alice Tegnér
Skladatel (é)Alice Tegnér
Texty písní odkazují na a cukrář.

Sockerbagaren, je dánská píseň přepsaná uživatelem Alice Tegnér. Tegnérova verze vyšla ve svazku 3 Sjung med oss, mami! v 1895.

Texty písní odkazují na a cukrář. Poslední řádky byly původně; Och har du pengar s kan kan få, muži har du inga så får du gå. Elsa Beskow, který ilustroval mnoho z Alice Tegnerových zpěvníky To se údajně nelíbilo a místo toho navrhl texty s snäller a stygger.[1] Píseň je silně spojena s Svatá Lucie a Vánoce, s odkazy na „vánoční strom "dekorace a"perník ".

Publikace

Nahrávky

Časný záznam je datován únorem 1901, s dětským hlasem a mluvením žen, ale nikdy nebyl komerčně vydán.[2] Další časné nahrávání bylo provedeno dívčím sborem Solna v dubnu 1931 a vydána v listopadu téhož roku.[3] v 1990 píseň byla vydána uživatelem Kurt Olsson s Damorkestern v Julkurt med damorkestern[3] a spisovatelé Anders Jacobsson a Sören Olsson na Bůh jul od Bert och Sune[4]

Píseň byla také zaznamenána v španělština podle Maria Llerena jako „El dulcero“ 1988 album Chiquitico mio.[5]

Jiné verze

Reference

  1. ^ Birgitta Hellsing, Magdalena Hellquist (2005). Bevingat: od Adama a Evy do Köttberget (nové vydání] ed.). Bonnier.
  2. ^ "Sockerbagaren" (ve švédštině). Svensk mediedatabas. Citováno 17. května 2011.
  3. ^ A b „Sjung med oss ​​mamma. Del 1“ (ve švédštině). Svensk mediedatabas. Citováno 17. května 2011.
  4. ^ „God jul från Bert och Sune“ (ve švédštině). Svensk mediedatabas. 1990. Citováno 17. května 2011.
  5. ^ „El dulcero“ (ve švédštině). Svensk mediedatabas. 1988. Citováno 19. května 2011.
  6. ^ „Kom igång med teckensång. 2“ (ve švédštině). Svensk mediedatabas. Citováno 19. května 2011.