Sinhálské idiomy a přísloví - Sinhala idioms and proverbs
Sinhálština má řadu idiomy (Sinhálština: රූඩි, rūḍi) a hovorové výrazy, které jsou široce používány ke komunikaci obrazně, stejně jako u jiných rozvinutých jazyků. Tato stránka obsahuje také seznam starých a populárních sinhálských přísloví, které jsou známé jako prastā piruḷu (ප්රස්තා පිරුළු) v sinhálštině. Většinu těchto frází a překladů najdete v knize Atīta Vākya Dīpaniya (අතීත වාක්ය දීපනිය),[1] a v Slovník přísloví Sinhálců.[2]
Seznam sinhálských idiomů
Idiom | anglický překlad | Význam |
---|---|---|
Inguru deela miris gaththa mzdyi (ඉඟුරු දීලා මිරිස් ගත්තා වගේ) | Jako výměna Zrzavý pro chilli. | Zbavit se něčeho špatného, jen aby se něco zhoršilo. |
Rawulai kendai dekama beraganna bae (රැවුලයි කැඳයි දෙකම බේරගන්න බෑ) | Člověk nemůže pít kaši, aniž by si něco dal na knír. | Situace, kdy jsou dvě alternativy stejně důležité. |
Veradi gahata ketuwe (වැරදි ගහට කෙටුවේ) | Poklepal na špatný strom. | Když se někdo dostane do potíží a snaží se udělat něco skličujícího. |
Hisaradheta kotte maaru kala mzdyi (හිසරදේට කොට්ටේ මාරුකලා වගෙයි) | Jako přebalování polštářů, jak se zbavit bolesti hlavy. | Jeden by se měl pokusit problém vyřešit zjištěním jeho skutečné příčiny. |
Mzda Gangata kepu ini (ගඟට කැපූ ඉනි වගේ) | Jako řezání plotových sloupků a házení do řeky. | Popisuje nějakou práci, která byla provedena marně, bez návratnosti nebo zisku. |
Giya loola maha ekaa lu (ගිය ලූලා මහා එකා ලු) | Úhoř, který vám unikl z rukou, je největší. | Popisuje ztrátu velké příležitosti. |
Gahata poththa mzdyi (ගහට පොත්ත වගෙයි) | Stejně blízko sebe jako kůra ke kmeni stromu. | Popisuje opravdu blízké přátele / lidi. |
Miti thenin wathura bahinava (මිටි තැනින් වතුර බහිනවා) | Voda stéká do nejnižšího bodu. | Když se s chudými a nevinnými lidmi zachází špatně. |
Anunge magul daata thamange aadare penvanna mzdyi (අනුන්ගෙ මගුල්දාට තමන්ගෙ ආදරය පෙන්වන්නා වගෙයි) | Jako ten, kdo projevuje pohostinnost na svatbě někoho jiného. | Když někdo využije konkrétní příznivé situace a pokusí se za ni uznat. |
Katugaale pipunu mala mzda (කටුගාලෙ පිපුනු මල වගෙයි) | Jako květina, která kvete mezi ostružinami. | Obvykle se jedná o osobu, která zůstává spravedlivá, i když je obklopen zkorumpovanými a nemorálními lidmi. |
Angey indan kana kanawalu (අඟේ ඉදන් කණ කනවාලු) | Krmit se uchem, zatímco sedíte na rohu. | Popisuje případ, kdy vás někdo bolí nebo vás využívá, když je po vašem boku. |
Mitey un kurulla arala gahey un kurulla alleemata giya mzdyi (මිටේ උන් කුරුල්ලා ඇරලා ගහේ උන් කුරුල්ලා ඇල්ලීමට ගියා වගෙයි) | Jako když pustíme ptáka do ruky a pokusíme se chytit toho na stromě. | Stejný význam jako „pták v ruce má v křoví dvě hodnoty“. |
Oruwa peraluna pita hondai keeva mzdyi (ඔරුව පෙරළුණ පිට හොඳයි කීවා වගෙයි) | Jako říkat spodní strana je lepší, když se loď převrátí. | Když se člověk snaží vidět světlou stránku špatné situace. |
Angen atayak gannawa mzdyi (අඟෙන් ඇටයක් ගන්නවා වගෙයි) | Jako byste žádali kost z těla. | Když se člověk velmi zdráhá prokázat laskavost. |
Allapu aththath nae, paya gahapu aththath nae (අල්ලපු අත්තත් නෑ, පය ගහපු අත්තත් නෑ) | Ztratit jak větev, které se držel, tak i tu, na které spočívají jeho nohy. | Když se někdo snaží dosáhnout více a nakonec přijde o to, co měl. |
Aandi hath denaage kenda haliya mzdyi (ආඬි හත්දෙනාගේ කැඳ හැලිය වගෙයි) | Jako cunjee (kaše) hrnec sedmi Andiyas. | Situace, kdy každý souhlasí, že něčím přispěje, ale nikdo ve skutečnosti nepřispívá, přičemž každý se spoléhá na příspěvky ostatních. |
Balalun lavaa kos ata baawa mzdyi (බළලුන් ලවා කොස් ඇට බෑව්වා වගෙයි) | Jako přimět kočky pečené jak semena z ohně. | Když je osoba zvyklá sloužit jiným účelům. |
Seznam sinhálských přísloví
Přísloví | anglický překlad | Význam |
---|---|---|
Pirunu kale diya nosele (පිරුණු කළේ දිය නොසෙලේ) | Nádoba naplněná vodou při otřesu nevydává žádný zvuk. | Ti, kteří mají málo znalostí, mluví příliš mnoho, zatímco dobře informovaní mlčí. |
Ugurata hora se chová ganna bae (උගුරට හොරා ඛෙහෙත් ගන්න බෑ) | Nemůžete polykat pilulky na léky, aniž byste o tom věděli v krku. | Pravdu před sebou nemůžete skrýt. |
Uda pannoth bima vatelu (උඩ පැන්නොත් බිම වැටේලූ) | Co jde nahoru, musí jít dolů. | Cokoli, co bylo vzneseno nebo vzneseno, musí nakonec spadnout. |
Unahapuluwage patiya uta manikak lu (උනහපුළුවගෙ පැටියා ඌට මැණිකක්ලූ) | The loris dítě je pro ni klenot. | Bezcenná věc pro jednoho člověka může být pro druhého velmi cenná. |
Aththin aththata panina kurulla Themee nasi (අත්තින් අත්තට පනින කුරුල්ලා තෙමී නසී) | Pták, který skáče z větve na větev, aby se vyhnul dešti, umírá (na zimu). | Střídání stran nebo neustálé utíkání před problémem vám z dlouhodobého hlediska ublíží. |
Andayaata mona pahan eliyada (අන්ධයාට මොන පහන් එලියද) | K čemu je lampa pro slepce? | Lidé by neměli dostávat věci, které nejsou schopni použít. |
Hadissiyata koros kateth athalanta barilu (හදිස්සියට් කොරොස් කටෙත් අතලන්ට බැරිලූ) | Ve spěchu nelze dát ruku ani do hliněného hrnce. | Spěchání a spěchání věcí vás přiměje přehlédnout jednoduché věci. |
Kana kokaage suda penenne igilunaamalu (කණ කොකාගෙ සුද පෙනෙන්නේ ඉගිලුනාමලූ) | Bělost jeřábu se objeví pouze tehdy, když letí. | Lidé si uvědomují hodnotu něčeho, až když to zmizí. |
Ginipenellen batakaapu miniha kanaamadiri eliyatath bayayi lu (ගිනිපෙනෙල්ලෙන් බැටකාපු මිනිහා කණාමැදිරි එළියටත් බයයි ලු) | Muž, kterého zbila značka ohně, děsí světlo i světlušky. | Když někdo prochází traumatizujícím zážitkem, snaží se vyhnout všemu, co se tomuto zážitku dokonce velmi podobá. |
Giya hakurata naadanne, thiyena hakura rakaganne (ගිය හකුරට නාඩන්නේ, තියෙන හකුර රැකගන්නේ) | Chcete-li uložit zbývající část jaggery aniž by bědoval nad ztraceným. | V případě ztráty by se člověk měl naučit jít dál. |
Rae vetunu valeh daval vatenne nae (රෑ වැටුනු වලේ දවල් වැටෙන්නේ නෑ) | Muž, který spadl do jámy v noci, znovu do ní nespadne za bílého dne. | Lidé by se měli poučit ze svých chyb. |
Pala athi gahey koyi sathath vahanawalu (ඵල ඇති ගහේ කොයි සතත් වහනවලු) | Každý druh ptáků se uchýlí k plodnému stromu. | Úspěch a bohatství přitahuje mnoho lidí. |
Thalena yakade dutuwaama aachaariya uda pana pana thalanawalu (තැළෙන යකඩේ දුටුවාම ආචාරියා උඩ පැන පැන තළනවාලු) | Když kovář najde tvárné železo, skočí (s potěšením), aby srazil kladivo. | Čím více člověk získá, tím více je poražen. |
Reference
- ^ Senanayake, Alexander Mendis (1880). Athetha Vakya Deepanya. Katolický tisk - Colombo. p. 104.
- ^ Seneveratne, John (1936). Slovník přísloví Sinhálců. Asijské vzdělávací služby. p. 168. ISBN 9788120619791.