Seitsemän veljestä - Seitsemän veljestä
První slova románu ve finštině | |
Autor | Aleksis Kivi |
---|---|
Překladatel | Alex Matson, Richard Impola, Douglas Robinson |
Země | Finsko |
Jazyk | Finština |
Datum publikace | 1870 |
Seitsemän veljestä (Finština pro "sedm bratrů") je první a jediný román od Aleksis Kivi, národní autor Finsko, a je všeobecně považován za první významný román napsaný ve finštině a finsky mluvícím autorem. Dnes ji někteří lidé stále považují za největší finský román, jaký kdy byl napsán.[1]
Historie příjmu
Publikoval v 1870, Seitsemän veljestä skončila éra ovládaná švédsky mluvícími autory, z nichž nejpozoruhodnější byla J.L. Runeberg, a vytvořil pevný základ pro nové finské autory jako Minna Canth a Juhani Aho, kteří po Aleksisovi Kivimu byli prvními autory, kteří realisticky vykreslili obyčejné Finy. Seitsemän veljestä byl přeložen třikrát do angličtiny Alexem. Matson,[2] Richard Impola,[3] a Douglas Robinson;[4] a ještě 56krát do 33 dalších jazyků.[5]
Román byl obzvláště nadáván literárními kruhy Kiviho času, kterým se nelíbil nelichotivý obraz Finů, který představoval. Titulní postavy byly považovány za hrubé karikatury nacionalistických ideálů té doby. Nejdůležitější v této nepřátelské reakci byl vlivný kritik August Ahlqvist, který knihu nazval „směšným dílem a skvrnou na názvu finské literatury“[6] a napsal, že postavy bratrů nebyly nic jako klidný, seriózní a pracný lid, který dřel finské země.
Postavy
Bratři Jukola
- Juhani - nejstarší bratr, také nejtvrdohlavější
- Aapo - dvojče Tuomase, logické a mírumilovné
- Tuomas - úzkostlivý, silný jako býk, ačkoli Juhani tvrdí, že je nejsilnějším bratrem
- Simeoni - alkoholik a nejvíce náboženský bratr
- Timo - dvojče Lauri, jednoduchý a seriózní
- Lauri - nejslavnostnější bratr, přítel přírody a samotář
- Eero - nejmladší bratr, inteligentní, chytrý, hašteřivý, když ho konfrontuje Juhani
jiný
- Venla, sousedka namlouvala pět ze sedmi bratrů
Shrnutí spiknutí
Zpočátku bratři nejsou nijak zvlášť mírumilovní a nakonec se hádají s místními strážník, porotce, vikář, kurátor a učitelé - nemluvě o jejich sousedech ve vesnici Toukola. Není divu, že matky mladých dívek je nepovažují za dobré nápadníky. Když se od bratrů vyžaduje naučit se číst než mohou přijmout církevní potvrzení a tedy oficiální dospělost - a právo se oženit - rozhodnou se utéct.
Nakonec se přestěhovali do vzdálené Impivaary uprostřed relativní divočiny, ale jejich první snahy jsou chatrné - jednoho Štědrého dne nakonec spálili saunu. Příští jaro se o to pokusí znovu, ale jsou nuceni zabít stádo býků v blízkosti pánů a zaplatit jim pšenici. Deset let tvrdé práce vyklízení lesa pro pole, tvrdé pití - a Simeoniho apokalyptické vize z delirium tremens —Vždy je přimět, aby napravili své způsoby. Naučí se číst samostatně a nakonec se vrátí do Jukoly.
Nakonec se většina z nich stala pilíři komunitních a rodinných mužů. Tón příběhu přesto není nijak zvlášť moralistický.[7]
Adaptace
Román byl převzat do dětské obrázkové knihy a všechny postavy se změnily na psy nebo ptáky. Byl pojmenován „The Seven Dog Brothers: Being a Doggerel Version of the Seven Brothers, Aleksis Kivi's Classic Novel from 1870“.[8] Kniha byla vydána v roce 2002 a je připsána Mauri Kunnasové, finské dětské autorce, a Tarji Kunnasové. V příběhu se objeví pan Clutterbuck z filmu „Dobrou noc, pane Clutterbuck“, také od Mauri Kunnas.[9]
V roce 1989 televizní seriál Seitsemän veljestä byl vyroben Jouko Turkka.
Reference
- ^ Viz např. Aarne Kinnunen, Tuli, aurinko ja seitsemän veljestä: Tutkimus Aleksis Kiven romaanista („Wind, Sun, and Seven Brothers: A Study of AK’s Novel“), s. 8. Porvoo and Helsinki: WSOY, 1973.
- ^ Aleksis Kivi, Sedm bratří. 1. vydání, New York: Coward-McCann, 1929. 2. vydání, Helsinky: Tammi, 1952. 3. vydání, editace Irma Rantavaara, Helsinky: Tammi, 1973. Všimněte si, že Matson napsal své křestní jméno s obdobím („Alex.“ ) k označení, že se jednalo o krátkou formu.
- ^ Aleksis Kivi, Sedm bratří. New Paltz, NY: Finsko-americká asociace překladatelů, 1991.
- ^ Aleksis Kivi, Bratři sedm. Bukurešť: Zeta Books, 2017
- ^ Aleksis Kivi, národní autor - webový portál. Viz také Douglas Robinson, Aleksis Kivi a / nebo jako světová literatura (Leiden and Boston: Brill, 2017).
- ^ Liukkonen, Petri. „Aleksis Kivi“. Knihy a spisovatelé (kirjasto.sci.fi). Finsko: Kuusankoski Veřejná knihovna. Archivovány od originál dne 28. srpna 2005.
- ^ „Aleksis Kivi: Seitsemän veljestä“. Jyväskylän yliopisto. 23. února 2017. Citováno 21. srpna 2020.
- ^ Text odkazu,
- ^ Kunnas, Mauri (21. května 2019). „Dobrou noc, pane Clutterbucku“. Steerforth Press - prostřednictvím Knih Google.
externí odkazy
- Projekt hodnocení překladu Aleksis Kivi Brothers Seven, veřejně přístupné, poskytované uživatelem Hongkongská baptistická univerzitní knihovna
- http://www.seitsemanveljesta.net/