Romanisation Assamese - Romanisation of Assamese
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Červen 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Romanisation Assamese je reprezentace Asámština v Latinské písmo. Používají se různé způsoby romanisation systémů Assamese.
Porovnání romanizací
Přepis IPA je uveden ve sloupci zcela vpravo, což představuje nejběžnější výslovnost glyfů v Assamese, s různými romanisacemi popsanými výše.
|
|
Příklady
Následující tabulka obsahuje příklady asámských slov romanised pomocí různých výše zmíněných systémů.
V pravopisu | Význam | WRA | SRA | CCRA | SRA2 | IAST | IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
মন | mysl | môn | mon | mon | mon | muž | [měsíc] |
আই দায়ী | matka je zodpovědná | ai dayi | ai daii | ai dayi | ai daii | āi dāẏī | [aɪ da] |
সাপ | had | xap | xap | xap | xap | sāpa | [xap] |
সময়, সময়ে, সময়েই | čas, čas, jen čas | xômôy, xômôye, xômôyei | xomoe, xomoee, xomoei | xomoy, xomoye, xomoyei | xomoe, xomoee, xomoei | samaẏa, samaẏe, sanaẏei | [xɔmɔe xɔmɔɛ xɔmɔeɪ] |
স্পৰ্শ | dotek | spôrxô | sporxo | sporxo | sporxo | sparśa | / ispɔɹxɔ / |
বিশ্বাস | věřit | bissax | bissax | bissax | bissax | biśvāsa | [bisːax] |
অসমীয়া | Asámština | ôxômia | oxomie | oxomia (axomiya) | oxomie | asamīyā | [ɔxɔmia] |
তেল | olej | têl | tel | tel | tel | tela | [tɛl] |
ল'ল | šel | holka | gól | holka | jdeme | ’a'la | [ɡol] |
মে “ | Smět | mě | mě | já (může) | mě' | mě' | [mě] |
গছ এজোপা | (malý) strom | bože êzûpa | gos ezüpa | bože ejupa | gos ezu’pa | ɡacha ejopā | / ɛs ɛzʊpa / |
জ্বৰ | horečka | jôr | jor | jor | jor | jvara | [dʒɔɹ] |
স্বাস্থ্য | zdraví | saisthô | saistho | saistho | saistho | svāsthya | [saɪstʰɔ] |
সংখ্যা | číslo | xôingkha | xoingkha / xoiŋkha | xoingkhya | xoingkha / xoin’kha | saṁkhyā | [xɔɪŋkʰa] |
ব্যঞ্জনবৰ্ণ | souhláska | byônjônbôrnô | byonjonborno | byonjonborno | byonjonborno | byañjanabarṇa | / beɔndʒɔnbɔɹnɔ / |
জ্বলা | hořet | jôla | jola | jola | jola | jvalā | / dʒɔla / |
নাগৰিকত্ব | státní občanství | nagôrikôttô | nagorikotto | nagorikotto | nagorikotto | nāgarikatva | / nagɔrikɔttɔ / |
ৰাজ্য | Stát | raijjô | Raijjo | raijyo | Raijjo | rājya | [ɹaɪdʒɔ] |
মুম্বাই | Bombaj | Bombaj | Bombaj | Bombaj | Bombaj | mumbāī | [mʊmbaɪ] |
আত্মহত্যা | sebevražda | atmôhôitta | atmohoitta | atmohoitya | atmohoitta | ātmahatyā | [atmɔɦɔɪtta] |
অন্বেষণ | průzkum | ônbêxôn | onbexon | onbexon | onbexon | ānveṣaṇa | [ɔnbɛxɔn] |
উদ্বিগ্নতা | znepokojení | uddignôta | uddignota | uddignota | uddignota | udvignatā | [uddignɔta] |
Ukázkový text
Následuje ukázka článku v asámštině článku 1 úmluvy univerzální deklarace lidských práv:
Assamese v Assamese abeceda
- ১ ম অনুচ্ছেদ: জন্মগতভাৱে সকলো মানুহ মৰ্যাদা আৰু অধিকাৰত সমান আৰু স্বতন্ত্ৰ। তেওঁলোকৰ বিবেক, বুদ্ধি আছে। তেওঁলোকে প্ৰত্যেকে প্ৰেত্যেকক ভ্ৰাতৃভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত।[1]
Assamese ve WRA Romanisation
- Prôthôm ônussêd: Zônmôgôtôbhawê xôkôlû manuh môrjada aru ôdhikarôt xôman aru sôtôntrô. Têû◌̃lûkôr bibêk, buddhi asê. Têû◌̃lûkê prôittêkê prôittêkôk bhratribhawê byôwôhar kôra usit.
Assamese v SRA Romanisation
- Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolü manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulükor bibek, buddhi ase. Xokolüre bibek, buddhi ase. Teulüke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.
Assamese v SRA Romanisation
- Prothom onussed: Jonmogotovawe xokolu ‘manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulu’kor bibek, buddhi ase. Teulu’ke proitteke proittekok vratrivawe byowohar kora usit.
Assamese v CCRA Romanisation
- Prothom onussed: Jonmogotobhawe xokolu manuh morjada aru odhikarot xoman aru sotontro. Teulukor bibek, buddhi ase. Teuluke proitteke proittekok bhratribhawe byowohar kora usit.
Assamese v IAST Romanisation
- Prathama anucchēda: Janmagatabhāve sakalo mānuha maryādā āru adhikārata samāna āru svatantra. Tēõlokara bibēka, buddhi āchē. Tēõlokē pratyēkē pratyēkaka bhrātribhāvē byavahāra karā ucita.
Assamese v Mezinárodní fonetická abeceda
- / pɹɔtʰɔm ɔnussɛd | dʒɔnmɔɡɔtɔbʰabɛ xɔkɔlʊ manuɦ mɔɹdʒada aɹu ɔdʰikaɹɔt xɔman aɹu sɔtɔntɹɔ || tɛʊlʊkɔɹ bibɛk buddʰi asɛ || tɛʊlʊkɛ pɹɔttɛkɛ pɹɔttɛkɔk bʰɹatɹibʰabɛ bjɔbɔhaɹ kɔɹa usit /
Překlad
- Článek 1: Všichni lidé se rodí svobodní a rovní v důstojnosti a právech. Jsou obdařeni rozumem a svědomím. Měli by proto jednat vůči sobě navzájem v duchu bratrství.