Robert Nisbet Bain - Robert Nisbet Bain
Robert Nisbet Bain | |
---|---|
Hrob Roberta Nisbet Baina v Hřbitov Brookwood | |
narozený | 1854 |
Zemřel | 1909 |
Národnost | britský |
Zaměstnavatel | britské muzeum |
Známý jako | Lingvista |
Robert Nisbet Bain (1854–1909) byl a britský historik a lingvista, který pracoval pro britské muzeum.[1][2][3]
Bain byl plynulý lingvista, který dokázal používat více než dvacet jazyků. Kromě překladu řady knih využil své dovednosti také k psaní naučených knih o cizích lidech a folklóru. Bain byl častým přispěvatelem do Encyklopedie Britannica. Jeho příspěvky byly biografie a liší se od Andrew Aagensen na Aleksander Wielopolski. Naučil se maďarsky, aby mohl číst Mór Jókai v originále po prvním přečtení v němčině. Překládal z finštiny, dánštiny a ruštiny a turecké autory řešil také maďarsky. V devatenáctém století byl nejplodnějším překladatelem maďarštiny do angličtiny. Oženil se pozdě a zemřel mladý poté, co publikoval širokou škálu literatury z Evropy nebo z Evropy.[1]
Je pohřben Hřbitov Brookwood.
Funguje
- Gustav III. a jeho současníci 1746-1792. 2 Bände. London: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1894.
- Dcera Petra Velikého. Historie ruské diplomacie. Westminster: Archibald Constable, 1899
- Peter III. Císař ruský. Příběh krize a zločinu. London: Archibald Constable, 1902.
- Životopis Leva Tolstého, 1903.
- Skandinávie. Politická historie Dánska, Norska a Švédska od roku 1513 do roku 1900. Cambridge: University Press, 1905
- První Romanovci. Historie moskovitské civilizace a vzestup moderního Ruska za Petra Velikého a jeho předchůdců. 1905. Dotisk, New York: Russell & Russell, 1967.
- Slovanská Evropa: Politické dějiny Polska a Ruska od roku 1447 do roku 1796, Cambridge University Press, 1908.
- Poslední polský král a jeho současníci. London: Methuen, 1909
- Charles XII a kolaps švédského císařství 1682-1719, NA Kessinger Pub. Co. 2006, ISBN 1-4326-1903-9.
Překlady
- Ruské pohádky, 1892
- Kozácké pohádky a lidové povídky, London: Lawrence a Bullen 1894
- Turecké pohádky a lidové příběhy, 1896
- Příběhy z Tolstoi, 1901
- Příběhy od Gorkého, 1902
Překlady[4]
- Mór Jókai:
- Egy Magyar Nábob, 1850; angl. Maďarský Nabob, New York: DVOJNÁSOBEK, STRÁNKA A SPOLEČNOST 1899[5]
- Den hněvu
- Chudí plutokrati
- Jonas Lauritz Idemil Lie:
- Weird Tales from Northern Seas[6]
Bibliografie
- Elias Bredsdorff: Dánská literatura v anglickém překladu; v: Orbis Litterarum 5 (1) 1947, S. 187–257.[7]
- L. C. Wharton: Přepis cizích jazyků; v: Transakce filologické společnosti 29 (1), S. 59–112[8]
- Roxoliana Zorivchak: První anglické překlady ukrajinských pohádek; v: Fórum 62 (léto 1985): S. 9–11.
Reference
- ^ A b Czigány, Lóránt. „Bain, Robert Nisbet (1854–1909)“. Oxfordský slovník národní biografie (online vydání). Oxford University Press. doi:10.1093 / ref: odnb / 30536. (Předplatné nebo Členství ve veřejné knihovně ve Velké Británii Požadované.)
- ^ Norgate, Gerald le Grys (1912). Slovník národní biografie (2. příloha). London: Smith, Elder & Co. .
- ^ „Bain, Robert Nisbet“. Kdo je kdo. Sv. 59. 1907. str. 75.
- ^ Bainsova díla na gutenberg.org, zpřístupněno v červnu 2010.
- ^ Jókai, Mór (3. dubna 2007). Maďarský Nabob - prostřednictvím projektu Gutenberg.
- ^ Lie, Jonas; Housman, Laurence (21. září 2004). Weird Tales from Northern Seas - prostřednictvím projektu Gutenberg.
- ^ Bredsdorff, Elias (1. ledna 1947). "Dánská literatura v anglickém překladu". Orbis Litterarum. 5 (1): 187–257. doi:10.1111 / j.1600-0730.1947.tb00954.x.
- ^ Wharton, L. C. (1. listopadu 1921). „Přepis cizích jazyků“. Transakce filologické společnosti. 29 (1): 59–112. doi:10.1111 / j.1467-968X.1921.tb00762.x.
externí odkazy
- Díla Roberta Nisbet Bain v Projekt Gutenberg
- Díla nebo asi Robert Nisbet Bain v Internetový archiv
- Díla Roberta Nisbet Bain v LibriVox (public domain audioknihy)