Rádio Afrika - Radio Africa
Rádio Afrika | ||||
---|---|---|---|---|
Studiové album podle | ||||
Uvolněno | 1988 | |||
Nahráno | Leningrad, 1983 | |||
Žánr | Umělecký rock, nová vlna, psychedelický rock | |||
Délka | 64:06 | |||
Označení | Melodiya | |||
Výrobce | Andrei Tropillo | |||
Akvárium chronologie | ||||
|
Rádio Afrika (ruština: Радио Африка) je album ruské rockové kapely Akvárium.
Styl alba představuje eklektickou kombinaci vlivů: nová vlna, umělecký rock, post-punk, jazz, psychedelie, honky tonk, volná improvizace, etnická hudba a další.
Podle poznámek k nahrávce remasterované verze alba bylo nahráno do mobilu studio vlastněná sovětskou vládou poté, co skupina podplatila svého technika.
Na nahrávce se podílelo mnoho hostujících hudebníků, včetně významného saxofonisty Igor Butman a avantgardní jazzový pianista Sergej Kuryokhin.
Album obsahuje některé z nejznámějších a nejcitovanějších písní Aquarium - Kapitán Afrika (Капитан Африка), Umění být pokorný (Искусство быть смирным) a bezútěšná hymna Rock 'n Roll je mrtvý (Рок-н-ролл мёртв), který byl vybrán uživatelem Nashe Radio jako jedna z top 100 ruských rockových písní dvacátého století.
Díky svému eklekticismu a historickému významu byl přezdíván „The Bílé album z Ruská skála ".[1]
Seznam skladeb
- „Hudba stříbrných paprsků (Музыка серебряных спиц)“ - 3:34
- „Captain Africa (Капитан Африка)“ - 5:12
- „The Songs of the Drawers-Out (Песни вычерпывающих людей)“ - 3:22
- „Snake (Змея)“ - 1:00
- „Vana Khoya (Вана Хойа)“ - 5:43
- „Rock 'N' Roll Is Dead (Рок-н-ролл мертв)" - 5:37
- „Radio Shaolin (Радио Шао-Линь)“ - 1:33
- „The Art of Being Humble (Искусство быть смирным)“ - 5:03
- „Tibetan Tango (Тибетское танго)“ - 3:15
- „Čas měsíce (Время Луны)“ - 3:59
- „Chlapec Evgraf (Мальчик Евграф)“ - 2:35
- „To Your Star (Твоей звезде)“ - 2:07
- „Od rána sněžilo (С утра шел снег)“ - 3:53
- „Another One Fallen Down (Еще один упавший вниз)“ - 5:49
Odkazy v jednotlivých písních
Název „Песня Вычерпывающих Людей“ - „Píseň o zásuvkách“ - čerpá z knihy Přísloví, kapitola 20, verš 5:
„Rada v srdci člověka je jako hluboká voda; ale člověk s porozuměním ji vytáhne.“