R. Raghava Iyengar - R. Raghava Iyengar

Mahavidwan R. Raghava Iyengar
Mahavidwan R. Raghava Iyengar
Mahavidwan R. Raghava Iyengar
narozený20. září 1870
Thennavarayan, Tamil Nadu, Indie
Zemřel11. července 1946(1946-07-11) (ve věku 75)
NárodnostIndie
Známý jakoKritické stipendium a tvůrčí interpretace literatury.

Bhasha Kavisekhara Mahavidwan R. Raghava Iyengar (1870–1946) byl známý kritickým vzděláním a kreativní interpretací literatury.

Život

Mahavidwan R. Raghava Iyengar se narodil 20. září 1870 ve vesnici Thennavarayan, Pudukkottai okres, Tamil Nadu. Celý svůj čas věnoval mistrovství v Tamilská literatura ale byl také dobře zběhlý v Sanskrt. Přitáhl pozornost profesora R. Ranganadama a Dewana Venkata Rangy Iyera, kteří ho představili Raji Bhaskara Sethupathi Ramnad. Ve věku 21 let byl jmenován laureátem básníka Sethu Samasthanam, který zastával 42 let.[Citace je zapotřebí ]

Raghava Iyengar převzal odpovědnost za oživení čtvrtého Tamil Sangam, kde byl propagátorem Tamil Research. Byl redaktorem Sen Tamil a spolu se svým bratrancem redigoval tento deník 3 roky. Byl prvním, kdo stanovil správné normy pro tamilský výzkum, který měl vědecký základ. Psal články o Kambanovi, Valluvarovi a ženských pěvcích sangamské literatury. Napsal biografii těchto básníků, identifikoval města uvedená v dílech Sangam a založil správné autorství mnoha děl věku Sangam. Přeložil Kalidasa Abhijñānaśākuntalam (Uznání Sakuntala) a Bhagavadgíta. Jeho bratranec, Rao Sahib M. Raghava Iyengar, byl také slavným tamilským učencem.

Byl mu udělen titul Bhasha Kavisekhara a Mahavidwan a za jeho báseň „Pari kathai“ obdržel prezentaci 1 000 Rs. Ve věku 65 let byl průkopníkem ve jmenování vedoucím tamilského výzkumného oddělení Annamalai University. Poprvé to dokázal Karur bylo hlavním městem Cheras ve věku Sangamů. Zemřel 11. července 1946.[Citace je zapotřebí ]

Díla Mahavidwana R. Raghavy Iyengara

Upravená díla

  1. Ahananooru
  2. Kurunthogai Villakam - erudovaný komentář ke všem 400 písním klasické sangamské literatury
  3. Perumpanarruppadai, Pattinappalai - V komentářích R Ragahvy Iyengara ke dvěma sangamským klasikům identifikuje Thirumavalavana jako hrdinu v Pattinappalai a Karikalana v Porunar arrupadai, další sangamské klasice. Jsou to dva různí králové Choly. V Perumpanarrupadai sleduje původ Thiraiyanů a Pallavů a ​​dochází k závěru, že do Tamil Nadu přišli z Dwaraky s dlouhou dlouhou zádí.
  4. Tolkappiyam
  5. Athichoodi uraai - Komplikovaný komentář morálních výroků básníka Avvaiyara (publikace Tanjore University)
  6. Muthollayiram[1]

Výzkumné knihy

  1. Sethunadum thamizhum
  2. Vanjimanagar - Tato kniha popisuje hlavní město Cheras, které bylo identifikováno jako Karur na břehu řeky Amaravati a v literatuře je známé jako Vanji. Pozdější nálezy potvrdily pozdější epigrafické a archeologické důkazy.
  3. Andakola meyporul
  4. Nallisaipulamai melliyalar - Životopisné skici ženských sangamských básníků, jako jsou Avvaiyar, Parimahalir a několik dalších
  5. Tamil varalaru - Klasické eseje o původu Tamil, jeho lidu a zvycích, Tolkappiyar, Agastiyar, Sangams, literatura před Tolkappiyam, Udiyan cheral a spojení Tamil k jiným starověkým jazykům.
  6. Kocar - Starověký kmen jako Velirové, kteří migrovali z Kašmíru a účastnili se tamilské politiky střídáním stran mezi Chery, Choly a Pandyy. Vždy byli ve válce s Velirem, dalším klanem, který přišel ze severu
  7. Thithan Velir - Šéf Velir se spojil s králi Choly, jejichž mince byla nalezena poblíž Karuru, hlavního města Chery ve věku Sangam.
  8. Kambar - Monografie s úplným přehledem velkého básníka 12. století.
  9. Kurunila Vendar - Tato esej sleduje původ tamilských klanů, jako jsou Velíři, Kocaři, Pallavové a Sethupatí
  10. Araichi Katturaihal, Iniya Ilakkiyangal a Sentamil Inbam - Jedná se o eseje, které se zabývají všemi aspekty tamilštiny a tamilské literatury

Básně

  1. Parikathai - Básně s poznámkami o náčelníkovi Pari slávy Sangam v metru venba, představené na univerzitě v Annamalai, připomínající podobný Sangam arangerram.
  2. Puvi ezhupathu - Báseň ve chvále matky Země na tratích Kambanova Aer ezhupathu
  3. Thozhil chirappu
  4. Oru thurai kovai - Báseň, která je v zásadě skvělým cvičením obtížné tamilské poetické formy ve chvále Sethupathiho
  5. Thiruvadimalai - Tato báseň pojednává o jeho lásce k lordovi Rámovi
  6. Inkavi thirattu - Básně zpívané na chválu bohů v Sethu, Thiruppullani a Thirupathi
  7. Githa thazhisai - Překlad v básnické formě Bhagavat Geetha, s překladem prózy Subramania Bharathi do tamilštiny každého sanskrtského verše.
  8. Andakola Meyyporul - Velmi vzácná píseň vaišnavského svatého Nammalwar pro básníky Sangam v ahaval metru. Jeho význam vědce dlouho obtěžoval. R Raghava Iyengar napsal vynikající komentář k filozofickému významu této básně. Mimochodem to dokazuje, že „Sangam“ existoval v nějaké formě až do 8. století
  9. Puvi ezhupathu - Báseň ve chvále matky Země na tratích Kambanova Aer ezhupathu

Překlady

  1. Abigna Sakuntalam Kalidasa je Sakuntalam - přeloženo do sandamského stylu.
  2. Bhagavat Gita

Jeho publikace jsou k dispozici hlavně v Annamalai University Library, Madras University, UVS Library (Thiruvanmiyur) a Tamil Sangam. Jeho vnuk prof. R. Vijayaraghavan vydal své eseje jako monografie. Výzkumný seminář o jeho práci provedl Ulaga Tamil Araichi Kazaham v roce 2006. Jako uznání zásadního významu jeho knih se tamilnáduská vláda rozhodla jeho knihy znovu vydat. získáním autorských práv k jeho knihám (Tamil Nadu Budget Speech 2008–2009).

Reference

  1. ^ Parthasarathy, Indira (29. listopadu 2011). "'Červené lilie a vystrašení ptáci'". Hind. ISSN  0971-751X. Citováno 22. listopadu 2018.

externí odkazy