Prohlášení o narození Krista - Proclamation of the Birth of Christ

The Prohlášení o narození Krista, Kalenda proklamacenebo Vánoční proklamace, je zpěv zpívaný před Půlnoční mše pro Vánoce v Římský obřad z katolický kostel. Dlouhý text je časová osa, ve které každý verš představuje roky od historické události, ať už světské nebo náboženské, do narození Ježíš Kristus a počet let - vyjádřený ve stoletích nebo letech - klesá až do dne prvních Vánoc.

Slavnostní

Pocházející z Roman Martyrology, tradičně číst během hodiny primární ohlašování staví narození Krista "do kontextu historie spásy."[1] Prime byl potlačen jako součást následujících liturgických reforem II. Vatikánský koncil, ale Papež Jan Pavel II obnovil používání Proklamace během Půlnoční mše vánoční z roku 1980. Od té doby mnoho farností také Proklamaci obnovilo.

V Obyčejný formulář římského obřadu se během polnoční mše skanduje o Vánocích.[2]

Překlady

Jako oficiální latinský text Roman Martyrology byl aktualizován, změnil se také anglický překlad Proclamation.[1]

1584 textu

Latinský textanglický překlad[3]
Octavo Kalendas Januarii. Luna ...Dvacátého pátého prosince. ... Den měsíce.
Anno a creatione mundi, quando in principio Deus creavit cælum et terram, quinquies millesimo centesimo nonagesimo nono;V roce, od stvoření světa, kdy na počátku stvořil Bůh nebe a zemi, pět tisíc sto devadesát devět;
diluvio autem, anno bis millesimo nongentesimo quinquagesimo septimo;od potopy dva tisíce devět set padesát sedm;
nativitate Abrahæ, anno bis millesimo quintodecimo;od narození Abrahama dva tisíce patnáct;
a Moyse et egressu populi Israël de ptogypto, anno millesimo quingentesimo decimo;od Mojžíše a příchodu Izraelitů z Egypta tisíc pět set deset;
ab unctione David in Regem, anno millesimo trigesimo secundo;od pomazání krále Davida tisíc třicet dva;
Hebdomada sexagesima quinta, juxta Danielis prophetiam;v šedesátém pátém týdnu podle Danielova proroctví;
Olympiade centesima nonagesima quarta;na stodevadesáté čtvrté olympiádě;
ab urbe Roma condita, anno septingentesimo quinquagesimo secundo;v roce sedm set padesát dva od založení města Říma;
anno Imperii Octaviani Augusti quadragesimo secundo;ve čtyřicátém druhém roce říše Octaviana Augusta,
toto orbe in pace composito, sexta mundi ætate, Jesus Christus, æternus Deus æternique Patris Filius, mundum volens adventu suo piissimo consecrare, de Spiritu Sancto conceptus, novemque post conceptionem decursis mensibus, v Betlémě Judæ nascitur ex Maria Virgine factokdyž byl celý svět v míru, v šestém věku světa, Ježíš Kristus, věčný Bůh a Syn věčného Otce, toužící posvětit svět Jeho nejmilosrdnějším příchodem, který byl počat z Ducha Svatého, a devět od jeho početí uplynulo několik měsíců, narodil se v judském Betlémě a stal se mužem Panny Marie.
Nativitas Domini nostri Jesu Christi secundum carnem.Narození našeho Pána Ježíše Krista podle těla.

Aktuální text

Latinský text[4]Konference katolických biskupů Spojených států Anglický text[5][6]
Octavo Kalendas Januarii Luna N.Dvacátý pátý prosincový den,
Innumeris transactis saeculis a creatione mundi, quando in principio Deus creavit caelum et terram et hominem formavit ad imaginem suam;kdy věky nad počet běžely od stvoření světa, když Bůh na počátku stvořil nebe a zemi a formoval člověka ve své vlastní podobě;
permultis etiam saeculis, ex quo post diluvium Altissimus in nubibus arcum posuerat, signum fœderis et pacis;kdy uběhlo století za stoletím, kdy Všemohoucí po velké potopě položil svůj luk v oblacích na znamení smlouvy a míru;
a migratione Abrahæ, patris nostri in fide, de Ur Chaldæorum saeculo vigesimo primo;ve dvacátém prvním století od chvíle, kdy Abraham, náš víra, náš otec, vyšel z Chaldejského Ur;
ab egressu populi Israël de ptogypto, Moyse duce, saeculo decimo tertio;ve třináctém století od doby, kdy Izraelský lid vedl Mojžíš v Exodu z Egypta;
ab unctione David in regem, anno circiter millesimo;kolem tisícého roku od chvíle, kdy byl David pomazán za krále;
hebdomada sexagesima quinta, juxta Danielis prophetiam;v šedesátém pátém týdnu Danielova proroctví;
Olympiade centesima nonagesima quarta;na stodevadesáté čtvrté olympiádě;
ab Urbe condita anno septingentesimo quinquagesimo secundo;v roce sedm set padesát dva od založení Říma;
anno imperii Cæsaris Octaviani Augusti quadragesimo secundo;ve čtyřicátém druhém roce vlády císaře Octaviana Augusta,
toto orbe in pace composito, Jesus Christus, æternus Deus æternique Patris Filius, mundum volens adventu suo piissimo consecrare, de Spiritu Sancto conceptus, novemque post conceptionem decursis mensibus, v Betlémě Juda nascitur ex Maria Virgine factus homo:celý svět v míru, Ježíš Kristus, věčný Bůh a Syn věčného Otce, který si přeje zasvětit svět svou nejláskavější přítomností, byl počat Duchem svatým, a když uplynulo devět měsíců od jeho početí, narodil se z Panny Marie v Judském Betlémě a stal se člověkem:
Nativitas Domini nostri Jesu Christi secundum carnem.Narození našeho Pána Ježíše Krista podle těla.

Viz také

Reference

  1. ^ A b Just, Fr. Felixe. „Vánoční proklamace“. Katolické zdroje pro Bibli, liturgii, umění a teologii. Citováno 29. června 2015.
  2. ^ Aikin, Jimmy. „Jak pochopit„ vánoční proklamaci"". Národní katolický registr. Citováno 29. června 2015.
  3. ^ The Roman Martyrology: The 3d Turin ed., Podľa originálu, doplněný o řádné velebení posledních svatých a úřadů. Přeložil Collins, Raphael J. Newman. 1946.
  4. ^ „Santa Messa Della Notte: Solennità Del Natale Del Signore“ (PDF) (v latině, italštině a angličtině). Tipografia Vaticana. 24. prosince 2018. s. 6–7. Citováno 20. dubna 2019.
  5. ^ „Narození našeho Pána Ježíše Krista z římské martyrologie“. Konference katolických biskupů Spojených států. Konference katolických biskupů Spojených států. Citováno 29. června 2015.
  6. ^ ICEL, CCD, USCCB (2011). Římský misál [třetí typické vydání, rituální vydání]. Liturgie Training Publications. str. 1452. ISBN  978-1-56854-991-0. Citováno 24. prosince 2016.CS1 maint: více jmen: seznam autorů (odkaz)

externí odkazy