Pars pro toto - Pars pro toto
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Pars pro toto (/ˌp.rzproʊˈtoʊtoʊ/,[1] latinský: [ˈPars proː ˈtoːtoː]), latinský pro '"část (branou) pro celý"',[2] je řečnicky vyraz kde název a část objektu, místa nebo konceptu je použit nebo převzat k jeho reprezentaci celistvost. Je odlišný od a merismus, což je odkaz na celek pomocí výčtu částí; metonymie, kde je objekt, místo nebo koncept nazýván něčím nebo nějakým místem s ním spojeným; nebo synecdoche, který může odkazovat na pars pro toto a jeho inverzní: celek představující část.
V kontextu jazyka pars pro toto znamená, že je něco pojmenováno po jeho části nebo podmnožině nebo po omezené charakteristice, která sama o sobě nemusí nutně reprezentovat celek. Například, "brýle " je pars pro toto název pro něco, co se skládá z více než doslova jen dvou skleněných částí (rám, nosní můstek, chrámy atd. a také čočky). Pars pro toto použití je obzvláště běžné v politické geografii, s příklady včetně „Rusko „nebo“Rusové ", používaný k označení celého prvního Ruská říše nebo dřívější Sovětský svaz nebo jeho lidé; Holandsko pro Holandsko; a zejména v jiných jazycích než angličtině pomocí překladu slova „Anglie „v tomto jazyce odkazovat na“Spojené království Velké Británie a Severního Irska ". Mezi anglicky mluvícími,"Velká Británie „nebo„ Británie “je běžné pars pro toto zkratka pro celé Spojené království. Švýcarsko jméno v němčině (Schweiz) pochází z jeho centrálního kantonu Schwyz. Apoštol Pavel používá označení pars pro toto, když označuje Židy jako „obřezané“ a pohany jako „neobřezané“ (Gal 2,7–8).[3]
Inverzní funkce a pars pro toto je totum pro parte, ve kterém je celek používán k popisu části, jako je například rozšířené použití „Amerika " namísto "Spojené státy americké "," USA "nebo" USA ";[4] a také ve Spojených státech používání „západní hemisféra "odkazovat se na Ameriku. V Irsko a Spojené království, "Ulster "se často používá (konkrétně odboráři ) odkazovat Severní Irsko, přestože jedna třetina provincie Severního Irska je součástí Irská republika. Termín synecdoche se používá pro oba, stejně jako pro podobné metafory, i když v řečtině to doslovně znamená „současné porozumění“.
Zeměpis
Určitý místní jména se někdy používají jako synekdochy označit oblast větší, než je zaručeno jejich přísným významem:
- "Antigua " pro Antigua a Barbuda
- "Rakousko " pro bývalý Rakousko-Uhersko nebo Habsburg - ovládané země
- „The Balkán „zahrnout historicky související části jihovýchodní Evropy i Balkánského poloostrova, nebo pro země, které tvořily bývalou Jugoslávie
- "Čechy " pro bývalý České země, nyní Česká republika
- "Bosna " pro Bosna a Hercegovina
- "Dánsko " pro bývalý Království Dánsko – Norsko
- "Anglie " pro Velká Británie nebo Spojené království
- "Velká Británie "nebo jednoduše" Británie "pro Spojené království
- "Hindustan " pro Indie, zejména severní Indie[5]
- "Holandsko " pro Holandsko - viz Nizozemsko (terminologie)
- "Kosovo " pro Autonomní provincie Kosovo a Metohija
- "Monte Carlo " pro Monako
- "Neapol " pro bývalý Království obojí Sicílie
- "Newfoundland „pro to, co se nyní nazývá Newfoundland a Labrador
- "Patagonie „pro jižní Chile a Argentina (někdy mylně považováno za obě země)
- "Piemont „nebo“Sardinie " pro bývalý Království Sardinie
- "Polsko " pro bývalý Polsko-litevské společenství
- "Prusko " pro bývalý Německá říše
- "Řím " pro římská říše a pro římskou civilizaci obecně
- Použití slova "Řím" pro označení Římskokatolický kostel je jiný metonym, protože církev není geografickou entitou, jejíž součástí je Řím
- "Rusko " pro bývalý Sovětský svaz
- "Svatá Helena " pro Svatá Helena, Nanebevstoupení a Tristan da Cunha
- "Svatý Vincenc " pro Svatý Vincenc a Grenadiny
- "Santo Domingo " pro Dominikánská republika
- "Svatý Tomáš " pro Svatý Tomáš a Princův ostrov
- "Skandinávie " pro Severské země
- "Srbsko " pro Svazová republika Jugoslávie (nebo Srbsko a Černá Hora [tvořeno dnešním Srbsko, Černá Hora, a Kosovo ])
- "Jižní Amerika "pro částečně se překrývající koncept Latinská Amerika
- "Jižní pól " pro Antarktida
- "Švédsko "pro první." Švédsko-Norsko
- "Tahiti " pro Francouzská Polynésie
- "Tchaj-wan " pro (Volná plocha ) Čínská republika, který se skládá z Penghu, Kinmen, Matsu a ostrov Tchaj-wan
- "Trinidad " pro Trinidad a Tobago
- "krocan " pro bývalý Osmanská říše
- "Vietnam " pro bývalý Francouzská Indočína
- "Washington „pro District of Columbia v průběhu 19. století
- Použití hlavních měst k označení regionů hlavního města nebo dokonce celých zemí, například „Canberra " pro Teritorium hlavního města Austrálie, "Starověký Řím " pro Římská republika a římská říše, "Čínský Tchaj-pej " pro (Volná plocha ) Čínská republika nebo na Tchaj-wanu a „Skopje " pro Severní Makedonie
Další příklady
Jednotlivé části těla se často hovorově používají k označení celého těla; příklady zahrnují:
- „skin“ nebo „hide“ („save your skin“ or „skin ve hře „nebo„ učitel bude mít moji kůži “)
- "ústa" ("ústa ke krmení")
- „head“ („head count“)
- „face“ („slavné tváře“)
- „ruka“ („všechny ruce na palubě“)
- „ruka“ pro osobu, obvykle ženu, považovanou za manželského partnera, jako ve větě „požádal jejího otce o ruku“[Citace je zapotřebí ]
- „bulvy“ (televizní diváci)
- „vnitřnosti“ („nenávidět něčí vnitřnosti“)
- „záda“, znamená celé lidské tělo ve vztahu k oblečení („tričko z mých zad“)
- „záda“ nebo „krk“, znamenalo celé já osoby ve vztahu k obtěžování („slez mi zezadu“ nebo „budeme mít na krku policii“)
- „záda“ nebo „krk“, se používá k označení celého sebe sama nebo fyzické bytosti nebo fyzického života člověka, jako v porekadlech „mít něčí záda“ nebo „zachránit krk“
- „zadek“ nebo „zadek“, který se používá k označení celého já nebo těla osoby („posuňte zadek do letadla“ nebo „šéf mi vystřelil zadek“)
Názvy přidružených společností nebo podskupin velkých korporací se někdy používají k označení celé korporace:
- Chevrolet, Holden (v Oceánie ), nebo Opel (v Evropa ) reprezentovat celý General Motors, kde používání nejběžnější značky GM v každém regionu představuje celou společnost General Motors
- Activision nebo Vánice odkazovat na holdingovou mateřskou společnost Activision Blizzard
Mezi další příklady patří jednotlivý objekt používaný k označení většího objektu nebo skupiny, jejíž je součástí:
- „chléb“ na jídlo obecně, stejně jako v „mé práci vkládá chléb do úst mých dětí“
- "vepřové břicho " pro komodity k obchodování
- „hlava“ pro počítání jednotlivých hospodářských zvířat (např. „dvanáct kusů skotu“ pro „dvanáct krav, býků atd.“)
- "Big Ben " pro Elizabeth Tower
- "motor" pro automobil (jako ve společnosti General Motors nebo slovo „Motory“ použité ve jménu a autosalon )
- podobně „kola“ pro automobil, „tryska“ pro tryskové (poháněné) letadlo, „plachta“ pro plachetnici
- „zbraň“, která se používá k označení střelce i jeho střelné zbraně (např. „byl najatou zbraní“)
Viz také
Reference
- ^ "pars pro toto | Definice pars pro toto v angličtině Oxfordské slovníky". Oxfordské slovníky | Angličtina. Citováno 2018-01-19.
- ^ „pars pro toto - definice z online slovníku Merriam-Webster“. Merriam-webster.com. 31. 8. 2012. Citováno 2014-02-03.
- ^ James L. Resseguie, Narativní kritika Nového zákona: Úvod (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2005), 62.
- ^ Blair Arts Ltd. „Online Dictionary of Language Terminology (ODLT) s.v. totum pro parte“. ODLT. Citováno 2014-02-03.
- ^ "Hindustan: Definice". Thefreedictionary.com. Citováno 2017-09-07.