Pétrus Ky - Pétrus Ky
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek ve vietnamštině. (Únor 2009) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
![Truong Vinh Ky Vietnamese linguist.jpg](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Truong_Vinh_Ky_Vietnamese_linguist.jpg/170px-Truong_Vinh_Ky_Vietnamese_linguist.jpg)
Trương Vĩnh Ký (Čínské znaky 張永 記), známé jako Pétrus Ky a Jean-Baptiste Pétrus, (Provincie Vĩnh Long, 6. prosince 1837 - 1. září 1898) byl a vietnamština vědec, jehož publikace pomohly zlepšit porozumění mezi koloniálními Vietnam a Evropa. Jeho práce pomohla popularizovat romanized skript vietnamského jazyka, Quốc Ngữ, což vedlo k jeho oficializaci na počátku 20. století. Sloužil ve francouzském koloniálním režimu jako lingvista a také překládal mnoho literárních děl do moderní vietnamštiny.[1]
Život
Truong Vinh Ky, nazývaný také JB Truong Chanh Ky nebo Petrus Ky, se narodil 6. prosince 1837 ve vesnici Vinh Thanh Village v Minh Ly Cantonu v okrese Tan Minh v provincii Vinh Long (nyní je to obec Vinh Thanh v okrese Cho Lach, Ben Provincie Tre).
Jeho otec byl velitel Truong Chanh Thi, jeho matka byla Nguyen Thi Chau. Mandarínský jazyk se začal učit již v 5 letech. Když mu bylo 9, ztratil svého otce. V té době působil v Cai Nhum křesťanský misionář, který učil latinský jazyk. Ve 12 letech Ky studoval s otcem Hueem (nebo knězem Belleveauxem) křesťanskou Bibli a následoval ho do školy Pinhalu School v Phnom Penhu v Kambodži. V roce 1851 byla Truongu udělena stipendium této školy ke studiu na Penang Seminář, poté hlavní centrum města římský katolík školení pro země jihovýchodní Asie.[2][3] Na semináři v Penangu ukázal Truong Vinh Ky ideologické a vědomosti o přírodních i společenských vědách vynikající učební dovednosti, které dokonce překvapily i některé známé osobnosti v té době a ocenily jeho vynikající inteligenci a erudované znalosti. Také se osvědčil v lingvistice. Kromě v té době běžně používaných jazyků, jako je francouzština, angličtina, latina, řečtina, hindština a japonština, ovládal také čínštinu, španělštinu, malajštinu, laoštinu, thajštinu a barmštinu. Truong Vinh Ky pracoval hlavně v kulturní oblasti, ale také pracoval 8 měsíců v Viện cơ mật (Institute of Secret Affairs Institute, Privy Council) u soudu v Odstín a dalších 8 měsíců jako tlumočník ve vietnamské delegaci ve Francii. Když francouzské jednotky zaútočily v prosinci 1859 na provincii Gia Dinh, byl jmenován tlumočníkem okupačních sil.
Cestujte do Evropy
V červnu 1863 doprovázel Phan Thanha Giana, hlavního delegáta vyslaného do Francie soudem v Hue, aby vyjednal získání provincií ztracených do francouzských rukou. Tato cesta byla dobrou příležitostí pro Truonga setkat se se slavnými osobnostmi v té době, jako byli Victor Hugo, Littre, Renan a francouzští státníci. Byl také schopen navštívit Egypt, Portugalsko, Španělsko, Itálii atd.
Cesta mu také poskytla širší perspektivní pohled na jeho vlastní zemi a na situaci jeho krajanů. Jakmile bylo francouzským útočníkům ztraceno všech 6 provincií Cochninchine, byl Truong jmenován prvním annamitským úředníkem, který sloužil pod francouzským protektorátem.
Profesor francouzského jazyka
Byl profesorem francouzského jazyka na Interpreter School (1866-1868), šéfredaktor pro Novinky Gia Dinh (1868), ředitel Pedagogické školy a zároveň tajemník městské rady v Cho Lon (1872), profesor francouzského jazyka pro francouzské a španělské expaty na Collège des Administrateurs Stagiaires v roce 1874. V únoru 1876 byl Truong jmenován dozorcem krále Đồng Khánh na Viện cơ mật a zůstal v této práci až do října 1876. Potom se vrátil do Saigon.
Pozdější roky 1886-1898
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ee/Nh%C3%A0_m%E1%BB%93_Tr%C6%B0%C6%A1ng_V%C4%A9nh_K%C3%BD.jpg/220px-Nh%C3%A0_m%E1%BB%93_Tr%C6%B0%C6%A1ng_V%C4%A9nh_K%C3%BD.jpg)
Po náhlé smrti generálního guvernéra již nebyl akreditován Paul Bert 11. listopadu 1886 a většinu času věnoval výzkumu a výuce na tlumočnické škole a Collège des Administrateurs Stagiaires. Zemřel 1. září 1898 v Saigonu ve věku 62 let. Mezi dnes žijícími lidmi kromě jeho rodiny patří Nia Truong Le a Tessa Truong Le.
Během svých 40 let práce v kulturní oblasti vytvořil Truong Vinh Ky 118 děl mnoha žánrů, jako je výzkum, sbírání, překlad, přepis, z nichž desítky byly napsány ve francouzštině. Byl také členem vědeckých společností a sdružení v Evropě. V době přechodu a kulturního průniku mezi Západem a Východem ve Vietnamu na konci 19. a počátku 20. století měl Truong tak velkolepou kariéru, že ho francouzský vědec J. Bouchot nazýval „jediným učencem v Indočíně a dokonce i v moderní Číně „Ve Vietnamu byl Truong chválen jako nejlepší výzkumník jazyků a kultury. Ačkoli existují myšlenky, které ho kritizují za spolupráci s francouzskými kolonialisty, nikdo nikdy nepochybuje o jeho vynikajícím učení a hlubokých znalostech, stejně jako o jeho neocenitelném přínosu pro vietnamský kulturní rozvoj v raných dobách moderní civilizace. O Truong Vinh Ky, jeho životě a dílech existuje mnoho vědeckých a životopisných i kritických knih. Všechny byly publikovány a byly mnohokrát přetištěny mnoha pozdějšími vědci, aby mu porozuměli.
Překlady a publikace
V kulturní oblasti byl Truong Vinh Ky velmi obdivován jako vědec se širokými a hlubokými znalostmi v různých studijních oborech, společenských i přírodních vědách. Měl značné úspěchy ve sběru, přepisu a překladu z cizích jazyků do vietnamštiny. Mezi jeho nejznámější transkripční a překladatelská díla patří Truyện Kiều (Příběh slečny Kieu), L Vc Vân Tiên (napsáno čínskými znaky jako 陸雲僊, Nguyen Dinh Chieu), Phan Trần, a Gia huấn ca. (Book of Familial Educating), Lục súc tranh công (Šest zvířat bojujících o služby).
Reference
- ^ Patricia M. Pelley Postcolonial Vietnam: New Histories of the National Past „Práce s fenomenální energií, katolík převádí například Trương Vĩnh Ký a Huỳnh Tịnh Của, překládali literární díla.“
- ^ Porozumění Vietnamu - Strana 69 Neil L. Jamieson - 1995 „Tito dva muži, Truong Vinh (Petrus) Ky a Huynh Tinh (Paulus) Cua, ... Poslali ho do katolické školy v Kambodži a poté do semináře v Penangu, kde získal pevné základy v asijské i západní civilizaci a ... “
- ^ Vietnam bojuje a staví - Strana xlix 1964 "Petrus Ky O tři roky později Petrus Ky znovu následoval otce Longa, tentokrát do Penangu (Malajsie). Jako brilantní žák a oddaný věřící byl Petrus Ky přijat ke katolické farnosti jezuitů na Dálném východě. Mise. Během jeho šesti let v Penangu ... “