Ach! Pane Porteri - Oh! Mr Porter
"Ach! Pane Porteri„je starý Brit hudební sál píseň o dívce, která „zachází příliš daleko“. Byla to skvělá součást repertoáru umělců Norah Blaney a Marie Lloyd.[1][2][3] To bylo napsáno v roce 1892 autorem George Le Brunn a jeho bratr Thomas, a ve stejném roce se vydali na delší provinční turné Marie Lloyd.[4][5] Texty obsahují tento refrén:
- Ach! Pane Portere, co mám dělat?
- Chci jet do Birminghamu
- A vezmou mě na Crewe,
- Vezměte mě zpátky do Londýna, jak nejrychleji to půjde,
- Ach! Pane Portere, jaká jsem hloupá dívka.
Birmingham je druhé město Anglie. Crewe je město lépe známé jako železniční uzel než jako cíl.
Kulturní dědictví
Píseň je zmiňován v 1922 románu Ulysses podle James Joyce.[6]
Název Rose Macaulay román z roku 1926 Crewe Train je odkaz na skladbu.
Film z roku 1937 Ach, pane Porteri! v hlavních rolích Will Hay byl zjevně alespoň z části inspirován písní „Ach! Pane Portere“. Hayova postava se jmenuje pan William Porter; i když ve skutečnosti není železniční vrátný, ale Přednosta stanice a Severní irština stanice; to vede k určitému zmatku, typickému pro Hayovy filmy. Během úvodních titulků je slyšet úryvek písně, i když tato verze říká: „Chci jít do Birminghamu a vezmou mě na Crewe! Ach, pane Portere!
V roce 1966 kapela Hermanovi poustevníci nahrál aranžmá písně od Kenny Lynch. Skládá se v zásadě ze sboru několikrát opakovaného, ale s Liverpoolem a Manchesterem jako žádanými cíli spíše než v Birminghamu.[7] Liverpool byl rodištěm porazit hudbu, ale tato skupina pochází z Manchester.
Píseň byla upravena pro použití v letech 1996–1997 BBC televize situační komedie Doktore buku! a zpíval Su Pollard.
- Doktore Beechingu! co jsi udělal?
- Jednou bylo spousta vlaků, které se daly chytit,
- Ale brzy už žádný nebude,
- Budu si muset koupit kolo, protože si nemůžu dovolit auto,
- Ach, Dr. Beeching! jaký jsi zlobivý muž!
Dr. Beeching byl předsedou Britské železnice, který se v Británii počátkem 60. let stal pojmem pro zprávu, která vedla k dalekosáhlému snížení železniční sítě.
Reference
- ^ „Norah Blaney“. BBC. Citováno 10. června 2015.
- ^ „Marie Lloyd“. Victoria and Albert Museum. Citováno 10. června 2015.
- ^ „Ach! Pane Porteri“. Victoria and Albert Museum. Citováno 10. června 2015.
- ^ Baker, Richard Anthony (2005). British Music Hall: Ilustrovaná historie. Sutton Publishing. str. 30. ISBN 9781473837409. Citováno 10. června 2015.
- ^ St. Pierre, Paul Matthew (1. dubna 2009). Music Hall Mimesis v britském filmu, 1895-1960: Na chodbách na obrazovce. Fairleigh Dickinson University Press. str. 97. ISBN 978-1611473995. Citováno 10. června 2015.
- ^ Bowen, Zack R. (červen 1974). Hudební narážky v dílech Jamese Joyce: raná poezie skrze „Ulysses“. State University of New York Press. str. 332. ISBN 978-0873952484. Citováno 10. června 2015.
- ^ Hermanovi poustevníci: Ach, pane Portere, složil ho Kenny Lynch na Veškerá muzika. Vyvolány 10 June 2015.